Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Negerkungens dotter : fragment ur Mulatten, dram / öfversättning af Talis Qualis (C.V.A. Strandberg)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1840
      • Ingår i Skånska Mercurius. – 22/8 1840
        • översättare Carl Vilhelm August Strandberg (bibliografi)
    • Fragment ur "Mulatten" : ur 1:a akten, 5 scenen / öfversättning af Talis Qualis (C.V.A. Strandberg)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1840
      • Ingår i Carlscronas Weckoblad. – 23/9 1840
        • översättare Carl Vilhelm August Strandberg (bibliografi)
    • Mulatterne : romantiskt skådespel på vers i 5 akter / fritt öfversatt af E. W. Djurström
      • Christianstads Theater 3/7 1840
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Varianttitel Mulatten
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1840
      • Källa: Skånska Posten 1/7 1840 ; Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 295, nr. 1682, Theatern i Operahuset  22/3 1841

        Fragment: Cecilias monolog i 3:dje aktens 4:de scene ; Cecilia (Till slafuppsyniningsmannen Kadu) i 5:te aktens 8:de scene även i: Skånska Mercurius 22/8 1840

        • översättare Erik Wilhelm Djurström (bibliografi)
    • O. T. : roman / öfversättning Niklas Hans Thomson – Stockholm : Thomson, 1840. – (Kabinetsbibliothek af den nyaste litteraturen ; 5:II)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1836
      • Titeln i Libris
        • översättare Niklas Hans Thomson (bibliografi)
    • Nya sagor / från danskan af Wilhelmina Stålberg – Stockholm : Alb Bonnier, 1844
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Innehåll

        Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Fästman och fästmö (Kjærestefolkene) ; Ängeln (Engelen) ; Näktergalen (Nattergalen) 

        Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"

      • Titeln i Libris
        • översättare Wilhelmina Stålberg (bibliografi)
    • Lycko-Per : berättelse / öfversättning från danskan af C. J. Backman – Stockholm : Haeggström, 1870. – (Idun. Tidning för utländsk novell- och romanlitteratur i svensk öfversättning ... 1870: 20-52)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1870
      • Nya upplagor Stockholm : Hæggströms förlagsexpedition, 1871
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Johan Backman (bibliografi)
    • Sagor och berättelser / öfversättning K. J. Backman – Stockholm : Hierta, 1876
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Hj. Linnström, 1877 , 1880 ; Stockholm : Hierta, 1880, 1890, 1902
      • August Strindberg har översatt del 2
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Johan Backman (bibliografi)
        • översättare August Strindberg (bibliografi)
    • Barnbiblioteket Saga ; 112 : Andersens sagor i urval : saml. 1 / för Saga översatta av Hugo Gyllander ; teckningar av Aina Masolle och Rie Cramer – Stockholm : Svensk läraretidning, 1926
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Svensk läraretidning, 1934, 1943, 1946, 1949
      • Innehåll

        Eldonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; Den flygande kofferten (Den flyvende koffert) ; John Blund (Ole Lukøje) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Det är riktigt sant! (Det er ganske vist!) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Tordyvlen ( Skarnbassen)

      • Titeln i Libris
        • referens till Barnbiblioteket Saga (bibliografi)
    • Barnbiblioteket Saga ; 113 : Andersens sagor i urval : saml. 2 / för Saga översatta av Hugo Gyllander ; teckningar av Aina Masolle och Rie Cramer – Stockholm : Svensk läraretidning, 1926
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Svensk läraretidning, 1934, 1943, 1946, 1949
      • Innehåll

        Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Snödrottningen (Snedronningen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Historien om en moder (Historien om en Moder) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Tuppen och väderflöjeln (Gaardhanen og Veirhanen) ; Tekannan (Theepotten)

      • Titeln i Libris
        • referens till Barnbiblioteket Saga (bibliografi)
    • Andersens sagor i urval / för Saga översatta av Hugo Gyllander – Stockholm : Svensk läraretidning, 1926, 1928. – (Barnbiblioteket Saga ; 112-113, 127)
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Svensk läraretidning, 1928, 1946, 1949, 1966
      • Innehåll

        1. samlingen: Eldonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; Den flygande kofferten (Den flyvende koffert) ; John Blund (Ole Lukøje) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Det är riktigt sant! (Det er ganske vist!) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Tordyvlen ( Skarnbassen) - 2. samlingen: Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Snödrottningen (Snedronningen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Historien om en moder (Historien om en Moder) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Tuppen och väderflöjeln (Gaardhanen og Veirhanen) ; Tekannan (Theepotten) - 3. samlingen: Reskamraten (Reisekammeraten) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Klockan (Klokken) ; Ängeln (Engelen) ; Skuggan (Skyggen) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Vad far gör är alltid bäst (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Snögubben (Sneemanden) ; Bispen på Börglum och hans frände (Bispen paa Børglum og hans Frænde) ; I barnkammaren (I Børnestuen) ; Portvaktens son (Portnerens Søn) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)

      • Titeln i Libris
        • översättare Hugo Gyllander (bibliografi)
    • Barnbiblioteket Saga ; 127 : Andersens sagor i urval : saml. 3 / H. C. Andersen ; för Saga översatta av Hugo Gyllander ; teckningar av Aina Masolle och Rie Cramer ; red.: A. Hammarlund – Stockholm : Svensk läraretidning, 1928
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Reskamraten (Reisekammeraten) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Klockan (Klokken) ; Ängeln (Engelen) ; Skuggan (Skyggen) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Vad far gör är alltid bäst (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Snögubben (Sneemanden) ; Bispen på Börglum och hans frände (Bispen paa Børglum og hans Frænde) ; I barnkammaren (I Børnestuen) ; Portvaktens son (Portnerens Søn) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)

      • Titeln i Libris
        • referens till Barnbiblioteket Saga (bibliografi)
    • I Sverige / till svenskan av Tage Aurell – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1944
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1851
      • Nya upplagor Stockholm : Rabén & Sjögren, 1964
      • Titeln i Libris
        • översättare Tage Aurell (bibliografi)
    • Lillklas och Storklas / översättning Gallie Åkerhielm – Stockholm : Hökerberg, 1946
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Ingår i När skalkar locka. – s. 400-411
      • Titeln i Libris
        • översättare Gallie Åkerhielm (bibliografi)
    • Sagan om Tummelisa / berättad av Gallie Åkerhielm – Stockholm : Alga, 1948. – (Sagoserien ; 8)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Gallie Åkerhielm (bibliografi)
    • Sagor : 1-4 / urval och bearbetning av Axel Norbeck – Stockholm : Natur & kultur, 1948-1949
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Del 1: Tomten hos hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Storkarna (Storkene) ; Linet (Hørren) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Snögubben (Sneemanden) ; Den ståndaktiga tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Silverskillingen (Sølvskillingen) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Reskamraten (Reisekammeraten) ; Svinaherden /Svinedrengen) ; Loppan och professorn (Loppen og Professoren) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Årets historia (Aarets Historie) ; Del 2: Elddonet (Fyrtøiet) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Jon Blund (Ole Lukøie) ; Tordyveln (Skarnbassen) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Fästefolk (Kjærestefolkene) ; Marionettspelare (Marionetspilleren) ; Den stora sjöormen (Den store Søslange) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet) ; Skuggan (Skyggen) ; Del 3: Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Lill-KLas och Stor-Klas (Lille Claus og store Claus) ; Vattendroppen (Vanddraaben) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Ängeln (Engelen) ; Vad tisteln upplevde (Hvad Tidselen oplevede) ; Snödrottningen : en saga i sju berättelser (Sneedronningen) ; Tummelisa (Tommelise) ; Snabblöparna (Hurtigløberne) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Flädermor (Hyldemoer) ; Bovetet (Boghveden) ; Del 4: Det är riktigt säkert (Det er ganske vist!) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; Allt på sin rätta plats! (Alt paa sin rette Plads!) ; Penna och bläckhorn (Pen og Blækhuus) ; Hon dög inte (Hun duede ikke) ; Tekannan (Theepotten) ; Hjärtesorg (Hjertesorg) ; I ankgården (I Andegaarden) ; Den flygande kofferten (Den flyvende Kuffert) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Den onde fursten (Den onde Fyrste) ; Tolv med postdiligensen (Tolv med Posten) ; Krymplingen (Krøblingen) ; Granen (Grantræet) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Klockan (Klokken)

        Reskamraten även separat utgiven, Stockholm : Carlsen/if, 1983

      • Titeln i Libris
        • översättare Axel Norbeck (bibliografi)
    • Marionettspelaren / översättning Tage Aurell – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1851
      • Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 111-115
      • Titeln i Libris
        • översättare Tage Aurell (bibliografi)
    • Sagor och historier / i urval och översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1952-1954. – (Tidens bokklubb)
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1954-1955, 1984
      • Innehåll

        Del. 1: Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Den stygge gossen (Den uartige Dreng) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Käresten och Kärestan (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Granen (Grantræet) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Klockan (Klokken) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Skuggan (Skyggen) ; Den gamla huset (Det gamle Huus) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Kragen (Flipperne) ; Linet (Hørren) ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!) ; Hjärtesorg (Hjertesorg) ; Tomten och hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Fem från en ärtskida (Fem fra en Ærtebælg) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Penna och bläckhorn (Pen og Blækhuus) ; Tordyvlen (Skarnbassen) ; Snögubben (Sneemanden) ; I ankgården (I Andegaarden) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Snigeln och rosenhäcken (Sneglen og Rosenhækken) ; Vad gamla Johanna berättade (Hvad gamle Johanne fortalte) ; Krymplingen (Krøblingen) ; Tant tandvärk (Tante Tandpine) ; Del. 2: Elddonet (Fyrtøiet) ; Tummelisa (Tommelise) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; John Blund (Ole Lukøie) ; Bovetet (Boghveden) ; Älvkullen (Elverhøi) ; De röda skorna (De røde Skoe) ; De hoppande friarna (Springfyrene) ; Vattendroppen (Vanddraaben) ; Ett gott humör (Et godt Humeur) ; Allt på sin rätta plats! (Alt paa sin rette Plads!) Om årtusenden (Om Aartusinder) ; Hon dög inte (Hun duede ikke) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Något (Noget) ; Snabblöparna (Hurtigløberne) ; Vinden berättar om Valdermar Daae (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Barnjoller (Børnesnak) ; Lyktgubbarna är i stan, sa kärrfrun (Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Tekannan (Theepotten) ; De små gröna (De smaa Grønne) ; Tomten och frun i huset (Nissen og Madamen) ; Paddan (Skrubtudsen) ; Det otroligaste (Det Utroligste) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)

        Tekannan ; Det är alldeles säkert även i: Högläsningsboken, Lund : LiberLäromedel, 1978, s. 106-109   -   Fjärilen även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 402-404   -   Sotaren och herdinnan även i: Årtusendets kärlekssaga, Stockholm : Sveriges Radios förlag, 1999, s. 122-126   -   Den fula ankungen även i: Barnens djurbok, Stockholm : Gidlund, 1982, s. 85-97   -   Vad  far gör är alltid det rätta även i: Sagoberättaren : sagor, sägner och legender..., Malmö : Beyrond, 1991, s. 151-156   -   Djurboken : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1993, s. 154-168   -   Prinsessan på ärten ; Kejsarens nya kläder ; Dummerjöns även i: Sagor att läsa och berätta : en antologi, Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1986, s. 55-56, 67-73, 145-150

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Moster / översättning Staffan Andræ
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1866
      • Ingår i All världens berättare. – 1953: 5, s. 395-400
        • översättare Staffan Andræ (bibliografi)
    • Tummelisa / svensk text: Gösta Knutsson – Stockholm : Folket i bild, 1954. – (FIB:s gyllene böcker ; 54)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Gösta Knutsson (bibliografi)
    • Sagor / till svenska av Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1956. – (Skattkammarbiblioteket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Elddonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Tummelisa (Tommelise) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Fästman och fästmö (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Det är alldeles sant! (Det er ganske vist!) ; Tordyveln (Skarnbassen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Den stora sjöormen (Den store Søslange)

      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Kejsarens nya kläder / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1958
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Ingår i Satiricon: de elaka böckernas bok. – s. 302-307
      • Även i: H. C. Andersen: Kejsarens nya kläder, Stockholm : Tiden, 1968   -   Bra böcker under 2500 år, Höganäs : Wiken, 1990, s. 144-147

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Tre sagor / översättning från danskan av Åke Holmberg – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1959
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!)

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Sagor / översättning Åke Holmberg – Stockholm : Prisma, 1960
      • Originalspråk Danska
      • Ingår i H. C. Andersen : en antologi. – s. 120-205
      • Innehåll

        Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Vinden berättar om Valdemar Daae och hans döttrar (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Skuggan (Skyggen) ; Klockan (Klokken) ; Den gamla ekens sista dröm (Det gamle Egetræes sidste Drøm)

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Prinsessan på ärten och nio andra sagor / översättning och bearbetning för svenska barn av Bengt Anderberg – Stockholm : B. Wahlström, 1961
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten, 1835) ; Lille Tuk (Lille Tuk, 1847) ; Dummerjöns (Klods-Hans, 1855) ; Världens vackraste ros (Verdens deiligste Rose, 1851) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder, 1837) ; Den elaka gossen (Den uartige Dreng, 1835) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling, 1844) ; Svinaherden (Svinedrengen, 1842) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat, 1838) ; Fem ärtor (Fem fra en Ærtebælg, 1853)

      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Tummelisa / återberättad för svenska barn av Bengt Anderberg – Stockholm : B. Wahlström, 1962
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Den stygge gossen / översättning Staffan Andræ – Stockholm : Bonnier, 1962
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Ingår i Man och kvinna : tjugofyra noveller om kärlek. – s. 173-175
      • Titeln i Libris
        • översättare Staffan Andræ (bibliografi)
    • Tummelisa / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1967
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Nya upplagor Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1979 ; Stockholm : Rabén & Sjögren, 1981 ; Stockholm : Carlsen/if, 1983 ; Malmö : Nordisk bok, 1987 ; Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • John Blund / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1968
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1974
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Näktergalen / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1969
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Granen / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1969
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Svinaherden / översättning Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Nya upplagor Bromma : Opal, 1975
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • H.C. Andersens sagor : 33 sagor hämtade ur Samlade eventyr og historier / översättning Åke Holmberg – Bromma : Williams, 1971
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Svinaherden (Svinedrengen) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren)  ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!) ; Fem från en ärtskida (Fem fra en Ærtebælg) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet) ;  Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Tummelisa (Tommelise) ; Linet (Hørren) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ;  Eldonet (Fyrtøiet) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; John Blund (Ole Lukøie) ; Käresten och kärestan (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Tekannan (Theepotten) ; Snögubben (Sneemanden) ; Granen (Grantræet)

        Silverslanten (Sølvskillingen) ; Flädermor (Hyldemoer) ; Den flygande kofferten (Den flyvende Kuffert) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Den gamla gatlyktan (Den gamle Gadeløgte) ; Tuppen och väderflöjeln (Gaardhanen og Veirhanen) ; Prästkragen (Flipperne) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De röda skorna (De røde Skoe) är nyöversatta av Förlagshuset Norden

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Svinaherden / översättning av Kerstin Lennerthson – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Titeln i Libris
        • översättare Kerstin Lennerthson (bibliografi)
    • Elddonet / översättning Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1972
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Även i: Fler sagor att läsa och berätta : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 91-100

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Barnens H.C. Andersen / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Carlsen/if, 1972
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1972
      • Nya upplagor Stockholm : Carlsen/if, 1977, 1990 ; København : Carlsen, 1994
      • Innehåll

        Snödrottningen (Sneedronningen) ; Tomten och hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; Tummelisa (Tommelise) ; Elddonet (Fyrtøiet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Snögubben (Sneemanden) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Granen (Grantræet) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren)

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Kejsarens nya kläder / översättning av Kerstin Lennerthson – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1972
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Titeln i Libris
        • översättare Kerstin Lennerthson (bibliografi)
    • Näktergalen / svensk text Britt G. Hallqvist – Örebro : IPC, 1973
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Titel på källspråksutgåva Die Nachtigall
      • Källtitelns språk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Tummelisa / översättning av Kerstin Lennerthson – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1973
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Nya upplagor Stockholm : Rabén & Sjögren, 2012
      • Titeln i Libris
        • översättare Kerstin Lennerthson (bibliografi)
    • Herdinnan och sotaren / översättning av Åke Holmberg – Bromm : Opal, 1974
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Snögubben / översättning av Britt G. Hallqvist – Örebro : I.P.C., 1974
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1861
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Den lilla sjöjungfrun / översättning Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1975
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Den fula ankungen / översättning Åke Holmberg – Bromma : Opal, 1975
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Nya upplagor Bromma : Opal, 1984, 1998 ; Stockholm : Bonnier Carlsen, 1995
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Den ståndaktige tennsoldaten / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1976
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838
      • Nya upplagor Stockholm : Carlsen/if, 1986 ; Stockholm : Barnboksförlaget Thomsen & Co., 1986
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Kejsarens nya kläder / översättning av Estrid Tenggren – Örebro : IPC, 1976
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Titeln i Libris
        • översättare Estrid Tenggren (bibliografi)
    • H.C. Andersens sagor / nyöversättning av Maj Frisch – Höganäs : Läsalek, 1977
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Höganäs : Bokhuset, 1984
      • Innehåll

        Tummelisa (Tommelise) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Lill-KLas och Stor-Klas (Lille Claus og store Claus) ; Den lilla havsjungfrun (Den lille Havfrue) ; Elddonet (Fyrtøjet) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad fatter gjør det er altid det rigtige) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Fästefolket (Kjærestefolkene) ; Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Granen (Grantræet) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Fjärilen (Sommerfuglen)

      • Titeln i Libris
        • översättare Maj Frisch (bibliografi)
    • Flickan med äggen / svensk text Stina Hergin – Stockholm : Carlsen/if, 1978. – (En pixi-bok ; 290)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : Carlsen/if, 1985 ; Stockholm : Bonnier Carlsen, 1997
      • Titeln i Libris
        • översättare Stina Hergin (bibliografi)
    • Tummelisa / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1979. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Nya upplagor Malmö : Skandinavisk press, 1982
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Den fula ankungen / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1979. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Nya upplagor Malmö : Skandinavisk press, 1986
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Kejsarens nya kläder / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1980
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Elddonet / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1980
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Svinaherden / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1980. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Kejsarens nya kläder / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1980. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Nya upplagor Malmö : Skandinavisk press, 1986
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Dummerjöns / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1980. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1855
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Tomten och hökaren / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Carlsen/if, 1980
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1852
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Den lilla flickan med svavelstickorna / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1981
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1200   -   Jul i litteraturen : en klassisk julantologi, Stockholm : Atlantis, 2017, s. 133-135

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Svinaherden / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1981
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1841
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Dummerjöns / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1981
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1855
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Vad far gör är alltid det rätta / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1981. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1861
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Granen / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1981. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Elddonet / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1981. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Sagor och berättelser / till svenska av Bengt Anderberg – Stockholm : AWE/Geber, 1982
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Nya upplagor Stockholm : AWE/Geber : 1986 (del 1.)
      • I fem volymer översatt efter Andersen, H. C.: Eventyr : kritisk udg. København : Hans Reitzel, 1963-1967   -    Tummelisa ; Den lilla flickan med svavelstickorna ; Stoppnålen ; Den ståndaktige tennsoldaten även i: Dygdernas bok, Stockholm : Bromberg, 1994, s. 66-75, 91-93, 240-243, 352-355   -   Granen i del 1. s. 279-290 även i: En julbok från En bok för alla, Stockholm : En bok för alla, 2003, s. 121-132

      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Vad far gör är alltid det rätta / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1982
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1861
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Lill-Klas och Stor-Klas / översättning av Jadwiga P. Westrup – Stockholm : AWE/Geber, 1982
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Jadwiga P. Westrup (bibliografi)
    • Tummelisa / översättning Maj Frisch – Höganäs : Wiken, 1982
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Maj Frisch (bibliografi)
    • Älvkullen / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1982. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Den lilla flickan med svavelstickorna / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1982. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Herdinnan och sotaren / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1982. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Soppa på en korvsticka / översättning av Åke Holmberg – Stockholm : Tiden, 1983
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1858
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Det gamla huset / svensk text Bengt Anderberg – Stockholm : Carlsen/if, 1984
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Titel på källspråksutgåva Das alte Haus
      • Källtitelns språk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
      • Utgivningsår för källspråksutgåva 1984
      • Översatt efter den tyska utgåvan

      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Dummerjöns / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Carlsen/if, 1984. – (Alla barns bokklubb)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1855
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier Carlsen, 1996
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Kvinnan med äggen / översättning av Lennart Hellsing – Stockholm : Barnboksförlaget, 1984
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Titeln i Libris
        • översättare Lennart Hellsing (bibliografi)
    • Den flygande kofferten / svensk text Ingrid Emond – Malmö : Skandinavisk press, 1984. – (Bokklubben Barnens bokpaket)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1839
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Prinsessan på ärten / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Carlsen/if, 1984. – (Kronböckerna ; 182)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Nya upplagor Stockholm : Carlsen/if, 1989 ; Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Christines bilderbok / översättning av Britt G. Hallqvist och Ingrid Emond – Höganäs : Wiken, 1985
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1855
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
        • översättare Ingrid Emond (bibliografi)
    • Gråväder / översättning Britt G. Hallqvist – Höganäs : Bra böcker, 1985
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1829
      • Ingår i Vilt sjungande bland bergen : dikter över alla gränser. – s. 67
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Fästfolket : snurran och bollen / översatt av Åke Holmberg – Stockholm : Barnboksförlaget Thomsen & Co., 1986
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Flickan med svavelstickorna / till svenska av Bengt Anderberg – Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Toppen och bollen : en saga / svensk text Britt G Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Den ståndaktige tennsoldaten ; Svinaherden / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Bergh, 1991
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838, 1841
      • Ingår i Tre sagor. – s. 11-52
      • Svinaherden även i: Möt litteraturen, Malmö : Gleerup, 1999, s. 141-145

      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Tummelisa : en saga / svensk text Britt G Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1991
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Den ståndaktige tennsoldaten : en saga / svensk text Britt G Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1992
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Näktergalen : en saga / svensk text Britt G Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 1993
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Nya upplagor Stockholm : En bok för alla, 2004
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Snödrottningen / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Å. Holmbergs översättning i utgåvan från 1968 har strukits ner av förlaget och använts som svensk text i denna engelska version

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Stoppnålen / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1994. – (Kronböckerna ; 248)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Fyra sagor / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1995
      • Originalspråk Danska
      • Innehåll

        Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og skorstensfejeren) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat)

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Älvakullen : en saga / svensk text Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 1996
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845
      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Lillklas & Storklas / svensk text: Åke Holmberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1996
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Vad far gör är alltid det rätta / svensk text Åke Holmberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1996
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1861
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier Carlsen, 2001
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Den lilla sjöjungfrun och andra sagor / svensk text av Bengt Anderberg – Stockholm : Bonnier Carlsen, 1997
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Innehåll

        Älva-kullen (Elverhøi, 1845) ; Näktergalen (Nattergalen, 1843) ; Berättelsen om en mor (Historien om en Moder, 1847) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue, 1837) ; Den flygande kofferten (Den flyvende kuffert, 1839) ; Det gamla huset (Det gamle Huus, 1847) ; Det är alldeles säkert! (Det er ganske vist!, 1852) ; Snigeln och rosenbusken (Sneglen og Rosenhækken, 1861) ; Höjdhopparen (Hurtigløberne, 1858) ; Fästfolket (Kjærestefolkene, 1843)

      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Stormen flyttar skyltar / översättning Sven Christer Swahn – Stockholm : Klassikerförlaget, 1997
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1865
      • Ingår i Sällsamma berättelser i mästarklass. – s. 161-163
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Christer Swahn (bibliografi)
    • Tummelisa ; Den ståndaktige tennsoldaten ; Näktergalen ; Toppen och bollen / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Natur och kultur, 2000
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Ingår i Tummelisa och andra sagor. – s. 7-68
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Älvakullen ; Kejsarens nya kläder / översättning Bengt Anderberg – Stockholm : Natur och kultur, 2000
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845, 1837
      • Ingår i Tummelisa och andra sagor. – s. 69-94
      • Titeln i Libris
        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Sagor / översättning Åke Holmberg – Bromma : Opal, 2004
      • Originalspråk Danska
      • Ingår i H. C. Andersens bästa sagor. – s. 9, 43-47, 50-74, 79-83, 151-156
      • Innehåll

        Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Snögubben (Sneemanden)

      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Holmberg (bibliografi)
    • Granen / översättning Carl Johan Backman & August Strindberg – Stockholm : Novellix, 2020. – (En novell från Novellix ; 163)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Johan Backman (bibliografi)
        • översättare August Strindberg (bibliografi)
    • Den lilla flickan med svavelstickorna & Den gamla ekens sista dröm / översättning av Carl Johan Backman & August Strindberg. – Stockholm : Novellix, 2021. – (En novell från Novellix ; 174)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Danska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1845, 1858
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Johan Backman (bibliografi)
        • översättare August Strindberg (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt