Källa: Skånska Posten 1/7 1840 ; Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 295, nr. 1682, Theatern i Operahuset 22/3 1841
Fragment: Cecilias monolog i 3:dje aktens 4:de scene ; Cecilia (Till slafuppsyniningsmannen Kadu) i 5:te aktens 8:de scene även i: Skånska Mercurius 22/8 1840
Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Fästman och fästmö (Kjærestefolkene) ; Ängeln (Engelen) ; Näktergalen (Nattergalen)
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
Eldonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; Den flygande kofferten (Den flyvende koffert) ; John Blund (Ole Lukøje) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Det är riktigt sant! (Det er ganske vist!) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Tordyvlen ( Skarnbassen)
Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Snödrottningen (Snedronningen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Historien om en moder (Historien om en Moder) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Tuppen och väderflöjeln (Gaardhanen og Veirhanen) ; Tekannan (Theepotten)
1. samlingen: Eldonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; Den flygande kofferten (Den flyvende koffert) ; John Blund (Ole Lukøje) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Det är riktigt sant! (Det er ganske vist!) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Tordyvlen ( Skarnbassen) - 2. samlingen: Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Snödrottningen (Snedronningen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Historien om en moder (Historien om en Moder) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Tuppen och väderflöjeln (Gaardhanen og Veirhanen) ; Tekannan (Theepotten) - 3. samlingen: Reskamraten (Reisekammeraten) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Klockan (Klokken) ; Ängeln (Engelen) ; Skuggan (Skyggen) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Vad far gör är alltid bäst (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Snögubben (Sneemanden) ; Bispen på Börglum och hans frände (Bispen paa Børglum og hans Frænde) ; I barnkammaren (I Børnestuen) ; Portvaktens son (Portnerens Søn) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)
Reskamraten (Reisekammeraten) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Klockan (Klokken) ; Ängeln (Engelen) ; Skuggan (Skyggen) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Vad far gör är alltid bäst (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Snögubben (Sneemanden) ; Bispen på Börglum och hans frände (Bispen paa Børglum og hans Frænde) ; I barnkammaren (I Børnestuen) ; Portvaktens son (Portnerens Søn) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)
Del 1: Tomten hos hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Storkarna (Storkene) ; Linet (Hørren) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Snögubben (Sneemanden) ; Den ståndaktiga tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Silverskillingen (Sølvskillingen) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Reskamraten (Reisekammeraten) ; Svinaherden /Svinedrengen) ; Loppan och professorn (Loppen og Professoren) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Årets historia (Aarets Historie) ; Del 2: Elddonet (Fyrtøiet) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Jon Blund (Ole Lukøie) ; Tordyveln (Skarnbassen) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Fästefolk (Kjærestefolkene) ; Marionettspelare (Marionetspilleren) ; Den stora sjöormen (Den store Søslange) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet) ; Skuggan (Skyggen) ; Del 3: Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Lill-KLas och Stor-Klas (Lille Claus og store Claus) ; Vattendroppen (Vanddraaben) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Ängeln (Engelen) ; Vad tisteln upplevde (Hvad Tidselen oplevede) ; Snödrottningen : en saga i sju berättelser (Sneedronningen) ; Tummelisa (Tommelise) ; Snabblöparna (Hurtigløberne) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Flädermor (Hyldemoer) ; Bovetet (Boghveden) ; Del 4: Det är riktigt säkert (Det er ganske vist!) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; Allt på sin rätta plats! (Alt paa sin rette Plads!) ; Penna och bläckhorn (Pen og Blækhuus) ; Hon dög inte (Hun duede ikke) ; Tekannan (Theepotten) ; Hjärtesorg (Hjertesorg) ; I ankgården (I Andegaarden) ; Den flygande kofferten (Den flyvende Kuffert) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Den onde fursten (Den onde Fyrste) ; Tolv med postdiligensen (Tolv med Posten) ; Krymplingen (Krøblingen) ; Granen (Grantræet) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Klockan (Klokken)
Reskamraten även separat utgiven, Stockholm : Carlsen/if, 1983
Del. 1: Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Den stygge gossen (Den uartige Dreng) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Käresten och Kärestan (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Granen (Grantræet) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Klockan (Klokken) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Skuggan (Skyggen) ; Den gamla huset (Det gamle Huus) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Kragen (Flipperne) ; Linet (Hørren) ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!) ; Hjärtesorg (Hjertesorg) ; Tomten och hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Fem från en ärtskida (Fem fra en Ærtebælg) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Penna och bläckhorn (Pen og Blækhuus) ; Tordyvlen (Skarnbassen) ; Snögubben (Sneemanden) ; I ankgården (I Andegaarden) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Snigeln och rosenhäcken (Sneglen og Rosenhækken) ; Vad gamla Johanna berättade (Hvad gamle Johanne fortalte) ; Krymplingen (Krøblingen) ; Tant tandvärk (Tante Tandpine) ; Del. 2: Elddonet (Fyrtøiet) ; Tummelisa (Tommelise) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; John Blund (Ole Lukøie) ; Bovetet (Boghveden) ; Älvkullen (Elverhøi) ; De röda skorna (De røde Skoe) ; De hoppande friarna (Springfyrene) ; Vattendroppen (Vanddraaben) ; Ett gott humör (Et godt Humeur) ; Allt på sin rätta plats! (Alt paa sin rette Plads!) Om årtusenden (Om Aartusinder) ; Hon dög inte (Hun duede ikke) ; Soppa på en korvsticka (Suppe paa en Pølsepind) ; Något (Noget) ; Snabblöparna (Hurtigløberne) ; Vinden berättar om Valdermar Daae (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Barnjoller (Børnesnak) ; Lyktgubbarna är i stan, sa kärrfrun (Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Tekannan (Theepotten) ; De små gröna (De smaa Grønne) ; Tomten och frun i huset (Nissen og Madamen) ; Paddan (Skrubtudsen) ; Det otroligaste (Det Utroligste) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet)
Tekannan ; Det är alldeles säkert även i: Högläsningsboken, Lund : LiberLäromedel, 1978, s. 106-109 - Fjärilen även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 402-404 - Sotaren och herdinnan även i: Årtusendets kärlekssaga, Stockholm : Sveriges Radios förlag, 1999, s. 122-126 - Den fula ankungen även i: Barnens djurbok, Stockholm : Gidlund, 1982, s. 85-97 - Vad far gör är alltid det rätta även i: Sagoberättaren : sagor, sägner och legender..., Malmö : Beyrond, 1991, s. 151-156 - Djurboken : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1993, s. 154-168 - Prinsessan på ärten ; Kejsarens nya kläder ; Dummerjöns även i: Sagor att läsa och berätta : en antologi, Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1986, s. 55-56, 67-73, 145-150
Elddonet (Fyrtøjet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa ærten) ; Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Tummelisa (Tommelise) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Fästman och fästmö (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorstensfejeren) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Det är alldeles sant! (Det er ganske vist!) ; Tordyveln (Skarnbassen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Den stora sjöormen (Den store Søslange)
Även i: H. C. Andersen: Kejsarens nya kläder, Stockholm : Tiden, 1968 - Bra böcker under 2500 år, Höganäs : Wiken, 1990, s. 144-147
Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!)
Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Vinden berättar om Valdemar Daae och hans döttrar (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Skuggan (Skyggen) ; Klockan (Klokken) ; Den gamla ekens sista dröm (Det gamle Egetræes sidste Drøm)
Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten, 1835) ; Lille Tuk (Lille Tuk, 1847) ; Dummerjöns (Klods-Hans, 1855) ; Världens vackraste ros (Verdens deiligste Rose, 1851) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder, 1837) ; Den elaka gossen (Den uartige Dreng, 1835) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling, 1844) ; Svinaherden (Svinedrengen, 1842) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat, 1838) ; Fem ärtor (Fem fra en Ærtebælg, 1853)
Svinaherden (Svinedrengen) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Det är alldeles säkert (Det er ganske vist!) ; Fem från en ärtskida (Fem fra en Ærtebælg) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Tummelisa (Tommelise) ; Linet (Hørren) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Eldonet (Fyrtøiet) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; John Blund (Ole Lukøie) ; Käresten och kärestan (Kjærestefolkene) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Tekannan (Theepotten) ; Snögubben (Sneemanden) ; Granen (Grantræet)
Silverslanten (Sølvskillingen) ; Flädermor (Hyldemoer) ; Den flygande kofferten (Den flyvende Kuffert) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Den gamla gatlyktan (Den gamle Gadeløgte) ; Tuppen och väderflöjeln ((Gaardhanen og Veirhanen) ; Prästkragen (Flipperne) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille havfrue) ; De röda skorna (De røde Skoe) är nyöversatta av Förlagshuset Norden
Även i: Fler sagor att läsa och berätta : en antologi, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 91-100
Snödrottningen (Sneedronningen) ; Tomten och hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Lillklas och Storklas (Lille Claus og store Claus) ; Tummelisa (Tommelise) ; Elddonet (Fyrtøiet) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Snögubben (Sneemanden) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Granen (Grantræet) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren)
Tummelisa (Tommelise) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Den fula ankungen (Den grimme ælling) ; Lill-KLas och Stor-Klas (Lille Claus og store Claus) ; Den lilla havsjungfrun (Den lille Havfrue) ; Elddonet (Fyrtøjet) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad fatter gjør det er altid det rigtige) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Fästefolket (Kjærestefolkene) ; Lilla Idas blommor (Den lille Idas Blomster) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Granen (Grantræet) ; Snödrottningen (Sneedronningen) ; Fjärilen (Sommerfuglen)
Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1200 - Jul i litteraturen : en klassisk julantologi, Stockholm : Atlantis, 2017, s. 133-135
I fem volymer översatt efter Andersen, H. C.: Eventyr : kritisk udg. København : Hans Reitzel, 1963-1967 - Tummelisa ; Den lilla flickan med svavelstickorna ; Stoppnålen ; Den ståndaktige tennsoldaten även i: Dygdernas bok, Stockholm : Bromberg, 1994, s. 66-75, 91-93, 240-243, 352-355 - Granen i del 1. s. 279-290 även i: En julbok från En bok för alla, Stockholm : En bok för alla, 2003, s. 121-132
Översatt efter den tyska utgåvan
Svinaherden även i: Möt litteraturen, Malmö : Gleerup, 1999, s. 141-145
Å. Holmbergs översättning i utgåvan från 1968 har strukits ner av förlaget och använts som svensk text i denna engelska version
Kejsarens nya kläder (Kejserens nye klæder) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og skorstensfejeren) ; Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige tinsoldat)
Älva-kullen (Elverhøi, 1845) ; Näktergalen (Nattergalen, 1843) ; Berättelsen om en mor (Historien om en Moder, 1847) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue, 1837) ; Den flygande kofferten (Den flyvende kuffert, 1839) ; Det gamla huset (Det gamle Huus, 1847) ; Det är alldeles säkert! (Det er ganske vist!, 1852) ; Snigeln och rosenbusken (Sneglen og Rosenhækken, 1861) ; Höjdhopparen (Hurtigløberne, 1858) ; Fästfolket (Kjærestefolkene, 1843)
Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Den ståndaktige tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Svinaherden (Svinedrengen) ; Snögubben (Sneemanden)