Bibliografi – Axel Norbeck
Språkurval och sortering
Om Axel Norbeck
- Artikel om serietidningar
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/11 1952
- Barn - serier - samhälle – Stockholm : Folket i bild, 1954
- Nya upplagor Stockholm : Folket i Bild, 1955 ; Stockholm : Kulturfront, 1981
- Förord i Kalle Anka & Co : den kompletta årgången 1952 ; D. 2 – Malmö : Egmont, 2001
-
Översättningar i bokform
- Bröderna Grimms sagor / i urval och bearbetning av Axel Norbeck – Stockholm : Natur och Kultur, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Vol. 1: Tomtarna och skomakaren (Die Wichtelmänner) ; Tummeliten (Daumesdick) ; Starke Hans (Der starke Hans) ; Törnrosa (Dornröschen) ; Duken, ränseln, hatten och hornet (Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein) ; Mjölnardrängen och den lille katten (Der arme Müllerbursch und das Kätzchen) ; Askungen (Aschenputtel) ; Den tappre lille skräddaren (Das tapfere Schneiderlein) ; Bremermusikanterna (Die Bremer Stadtmusikanten) ; Hin håles tre guldhår (Der Teufel mit den drei goldenen Haaren) ; Lille bror och lilla syster (Brüderchen und Schwesterchen) ; Kung Trastskägg (König Drosselbart) ; Fiskaren och hans hustru (Von dem Fischer un syner Fru) ; Den vita ormen (Die weisse Schlange) ; De tre spinnerskorna (Die drei Spinnerinnen) ; Anden i flaskan (Der Geist im Glas) ; De tolv bröderna (Die zwölf Brüder) ; Vol. 2: Snövit (Schneewittchen) ; Vargen och de sju killingarna (Der Wolf und die sieben jungen Geisslein) ; Gåsvakterskan vid källan (Die Gänsehirtin am Brunnen) ; Den kloke skräddaren (Der kluge Knecht) ; Hans och Greta (Hänsel und Gretel) ; Bord duka dig (Tischchen deck dich!) ; Slända, skyttel och nål ( Spindel, Weberschiffchen und Nadel) ; Järn-Hans (Der Eisenhans) ; Rödluvan (Rotkäppchen) ; De båda vandrande gesällerna (Die beiden Wanderer) ; Den rätta bruden (Die wahre Braut) ; Doktor Allvetande (Doktor Allwissend) ; Rapunsel (Rapunzel) ; Bullerskaft (Rumpelstilzchen) ; Stugan i skogen (Das Waldhaus) ; Grodkungen och Henrik med järnhanden (Der Froschkönig oder Der eiserne Heinrich)
- Kalle Anka & C:o / översatt, redigerad och bearbetad av Axel Norbeck (1948-1957:15) – Malmö : Richters förlag, m fl, 1948-1957:15
- Originalspråk Engelska
- Norska folksagor / textredaktion Axel Norbeck – Göteborg : Wezäta, 1948. – (Den underbara sagovärlden ; 7)
- Originalspråk Norska
- Innehåll
Vallpojke för kungens harar ; Prinsessan på glasberget ; Jätten som inte bar sitt hjärta inom sig ; Östan om sol och västan om måne
- Sagor : 1-4 / urval och bearbetning av Axel Norbeck – Stockholm : Natur & kultur, 1948-1949
- Originalspråk Danska
- Innehåll
Del 1: Tomten hos hökaren (Nissen hos Spekhøkeren) ; Storkarna (Storkene) ; Linet (Hørren) ; Historien om en mor (Historien om en Moder) ; Snögubben (Sneemanden) ; Den ståndaktiga tennsoldaten (Den standhaftige Tinsoldat) ; Silverskillingen (Sølvskillingen) ; Den lyckliga familjen (Den lykkelige Familie) ; Reskamraten (Reisekammeraten) ; Svinaherden /Svinedrengen) ; Loppan och professorn (Loppen og Professoren) ; Den fula ankungen (Den grimme Ælling) ; Tusenskönan (Gaaseurten) ; Paradisets lustgård (Paradisets Have) ; Årets historia (Aarets Historie) ; Del 2: Elddonet (Fyrtøiet) ; Den lilla flickan med svavelstickorna (Den lille Pige med Svovlstikkerne) ; Jon Blund (Ole Lukøie) ; Tordyveln (Skarnbassen) ; De vilda svanarna (De vilde Svaner) ; Fästefolk (Kjærestefolkene) ; Marionettspelare (Marionetspilleren) ; Den stora sjöormen (Den store Søslange) ; Flickan som trampade på brödet (Pigen, som traadte paa Brødet) ; Löskragen (Flipperne) ; Dummerjöns (Klods-Hans) ; Trädgårdsmästaren och herrskapet (Gartneren og Herskabet) ; Skuggan (Skyggen) ; Del 3: Stoppnålen (Stoppenaalen) ; Herdinnan och sotaren (Hyrdinden og Skorsteensfeieren) ; Näktergalen (Nattergalen) ; Lill-KLas och Stor-Klas (Lille Claus og store Claus) ; Vattendroppen (Vanddraaben) ; Fjärilen (Sommerfuglen) ; Ängeln (Engelen) ; Vad tisteln upplevde (Hvad Tidselen oplevede) ; Snödrottningen : en saga i sju berättelser (Sneedronningen) ; Tummelisa (Tommelise) ; Snabblöparna (Hurtigløberne) ; Prinsessan på ärten (Prindsessen paa Ærten) ; Flädermor (Hyldemoer) ; Bovetet (Boghveden) ; Del 4: Det är riktigt säkert (Det er ganske vist!) ; Den lilla sjöjungfrun (Den lille Havfrue) ; Allt på sin rätta plats! (Alt paa sin rette Plads!) ; Penna och bläckhorn (Pen og Blækhuus) ; Hon dög inte (Hun duede ikke) ; Tekannan (Theepotten) ; Hjärtesorg (Hjertesorg) ; I ankgården (I Andegaarden) ; Den flygande kofferten (Den flyvende Kuffert) ; Vad far gör är alltid det rätta (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige) ; Den onde fursten (Den onde Fyrste) ; Tolv med postdiligensen (Tolv med Posten) ; Krymplingen (Krøblingen) ; Granen (Grantræet) ; Kejsarens nya kläder (Keiserens nye Klæder) ; Klockan (Klokken)
Reskamraten även separat utgiven, Stockholm : Carlsen/if, 1983
- Ur Tusen och en natt : del 1-3 / textredaktion Axel Norbeck – Göteborg : Wezäta, 1949-1950. – (Den underbara sagovärlden ; 9-11)
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Engelska
- Franska folksagor / textredaktion Axel Norbeck – Göteborg : Wezäta, 1951. – (Den underbara sagovärlden ; 12)
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Mästerkatten i stövlar ; Yvon och Finette ; Tummetott
- Walt Disney's serier / översatt, redigerad och bearbetad av Axel Norbeck – Malmö : Richters förlag, 1954-1956
- Originalspråk Engelska
- Svärdet och rosen / svensk bearbetning av Axel Norbeck – Malmö : Richter, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- En världsomsegling under havet / svensk bearbetning av Axel Norbeck – Malmö : Richter, 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Bäverdalen / redigering och bearbetning av Axel Norbeck – Malmö : Richter, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Det afrikanska lejonet : en sannsaga om djurens konung / översättning och bearbetning av Axel Norbeck – Malmö : Richter, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
Bidrag
- Det stora hokus pokus-numret / översättning Axel Norbeck – Malmö : Egmont Publishing AB, 2020
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Walt Disney's Kalle Anka : jul i Ankeborg. – s. 68-86
- Den middagen fick han äta upp / översättning Axel Norbeck – Malmö : Egmont Publishing AB, 2020
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Walt Disney's Kalle Anka : jul i Ankeborg. – s. 120-129