Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Sällhetens tempel / efter N. Hawthorne af Thekla K*** (Thekla Knös)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Ingår i Louise : toilette-kalender för damer. – 1855, s. 41-50
        • översättare Thekla Knös (bibliografi)
    • Födelsemärket / öfversättning Thekla Knös
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Ingår i Mariestads Weckoblad. – 5/4 - 19/4 1862
      • Även i: Nerikes Allehanda 15/7 - 16/8 1862   -   Öresundsbladet 11/6 - 2/7 1862

        • översättare Thekla Knös (bibliografi)
    • Edward Fanes rosenknopp / öfversättnig Turdus Merula (Aurora von Qvanten)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1837
      • Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 5/1 1872
        • översättare Aurora von Qvanten (bibliografi)
    • Huset med de sju gaflarne / från engelskan af S. M. (Anna Sofia Moll) – Stockholm : Berg, 1874
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Varianttitel Huset med de sju gavlarna
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1851
      • Titeln i Libris
        • översättare Anna Sofia Moll (bibliografi)
    • David Swan : en fantasi / öfversättning Hjalmar Edgren – Göteborg : N. J. Gumperts bokhandel, 1878
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Ur Amerikas skönlitteratur. – s. 249-262
      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Edgren (bibliografi)
    • Edward Randolphs porträtt / öfversättning Mauritz Boheman – Stockholm : Hierta, 1892
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838
      • Ingår i Fantasiens värld. – s. 65-71
      • Titeln i Libris
        • översättare Mauritz Boheman (bibliografi)
    • Rappaccinis dotter / öfversättning Mauritz Boheman – Stockholm : Hierta, 1892
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
      • Ingår i Fantasiens värld. – s. 158-172
      • Titeln i Libris
        • översättare Mauritz Boheman (bibliografi)
    • Den skarlakansröda bokstafven / öfversättning af Anna Lamberg-Bruun – Göteborg : Förlagsaktiebolaget västra Sverige, 1912
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1850
      • Titeln i Libris
        • översättare Anna Lamberg Wåhlin (bibliografi)
    • Den eldröda bokstaven : med författarens redogörelse för bokens tillkomst / översättning från engelska originalet av Tom Wilson – Uppsala : Lindblad, 1916
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1850
      • Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1944
      • Även i:  Modern världslitteratur: de levande mästerverken 11, Stockholm : Natur och kultur, 1944, s. 7-278

      • Titeln i Libris
        • översättare Tom Wilson (bibliografi)
    • Det gyllene skinnet : grekiska sagor / översatta av Ebba Nordenadler – Stockholm : Svensk läraretidning, 1924. – (Barnbiblioteket Saga ; 98)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1853
      • Innehåll

        Det gyllene skinnet (The Golden Fleece) ; Pygméerna (The Pygmies) ; Minotaurus (The Minotaur) ; Draktänderna (The Dragon's Teeth)

      • Titeln i Libris
        • översättare Ebba Nordenadler (bibliografi)
    • Barnbiblioteket Saga ; 98 : Det gyllene skinnet ; grekiska sagor / översatta av Ebba Nordenadler – Stockholm : Svensk läraretidning, 1924
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1853
      • Innehåll

        Det gyllene skinnet (The Golden Fleece) ; Pygméerna (The Pygmies) ; Minotaurus (The Minotaur) ; Draktänderna (The Dragon's Teeth)

      • Titeln i Libris
        • referens till Barnbiblioteket Saga (bibliografi)
    • Sagan om Persevs / översatt av Ebba Nordenadler – Stockholm : Svensk läraretidning, 1926. – (Silvervit ; 1926)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1851
      • Titeln i Libris
        • översättare Ebba Nordenadler (bibliografi)
    • Unge Brown går till skogs / översättning Jane Lundblad
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1835
      • Ingår i All världens berättare. – 1948: 10, s. 761-772
      • Även i: Läsbiten, 1975: 4, s. 2-13   -   även i: Odödliga berättelser ur Tidens klassiker, Stockholm : Tiden, 1986, s. 63-82

        • översättare Jane Lundblad (bibliografi)
    • Den röda bokstaven / översättning från engelskan av Astrid Borger – Stockholm : Lindqvist, 1954. – (De goda böckerna)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1850
      • Titeln i Libris
        • översättare Astrid Borger (bibliografi)
    • Dr Heideggers experiment / översättning Lars Bjurman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/10 1959
        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
    • Återberättade historier från Amerika och dagboksblad från Europa / översättning och inledning av Jane Lundblad – Stockholm : Tiden, 1959. – (Tidens amerikanska klassiker ; 4)
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        Min frände major Molineaux (My kinsman Major Molineaux, 1832) ; Majstången på Merry Mount (The Maypole of Merry Mount, 1837) ; Konstnären som bildade det sköna (Young Goodman Brown, 1846) ; Engelska anteckningar, 1853-1858 ; Italienska anteckningar, 1858

      • Titeln i Libris
        • översättare Jane Lundblad (bibliografi)
    • Tidens amerikanska klassiker ; 4 : Återberättade historier från Amerika och dagboksblad från Europa / översättning och inledning av Jane Lundblad – Stockholm : Tiden, 1959
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        Min frände major Molineaux (My Kinsman Major Molineaux, 1832) ; Majstången på Merry Mount (The Maypole of Merry Mount, 1837) ; Konstnären som bildade det sköna (Young Goodman Brown, 1846) ; Engelska anteckningar, 1853-1858 ; Italienska anteckningar, 1858

      • Titeln i Libris
        • referens till Tidens amerikanska klassiker (bibliografi)
    • Huset med de sju gavlarna / översättning och med efterskrift av Birgit och Mårten Edlund – Stockholm : Natur och kultur, 1962. – (Levande litteratur)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1851
      • Nya upplagor Höganäs : Bra böcker, 1977 ; Stockholm : Trevi, 1978
      • Titeln i Libris
        • översättare Mårten Edlund (bibliografi)
        • översättare Birgit Edlund (bibliografi)
        • referens till Levande litteratur (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt