Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • I. Sestinen ... / öfversättning Lorenzo Hammarsköld – Stockholm : tryckt hos Carl Fred. Marquard, 1806
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Öfversättningar och imitationer efter äldre och nyare skalder. – s. 131-137
      • Innehåll

        ... I. Ballaten ; VII. Sonetten ; CII. Sonetten ; CLXXXIV. Sonetten

      • Titeln i Libris
        • översättare Lorenzo Hammarsköld (bibliografi)
    • Petrarcas CXXV sonnet : Utdrag / möjligen översatt av Lars Arnell
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Åbo underrättelser. – 1830: no 72 (7 sep), s. 1
      • Innehåll

        I fulltext (faksimil) - som del av Historiska tidningsbiblioteket

        • översättare Lars Arnell (bibliografi)
    • Kärleken : sonett CII / öfversättning Karl August Nicander – Örebro : Lindh, 1835
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Karl August Nicander: Hesperider. – s. 15
      • Även i: Främmande lyror, Stockholm : Norstedt, 1887, s. 157   -   All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 85-86   -   En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 29

      • Titeln i Libris
        • översättare Karl August Nicander (bibliografi)
    • Francesco Petrarca's canzoner, ballater och sestiner / i svensk öfversättning af Carl A. Kullberg – Stockholm : Norstedt, 1880
      • Originalspråk Italienska
      • Innehåll
        Canzoner: I-XXIX ; Ballater: I-XI ; Sestiner: I-IX

        Canzoner XII, XXIX även i: Gleerups klassikerbibliotek ; 6, Lund : Gleerup, 1935, s. 30-41

      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Anders Kullberg (bibliografi)
    • Hymn till Jungfru Maria / öfversättning Carl Anders Kullberg – Stockholm : Norstedt, 1887
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Främmande lyror. – s. 151-156
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Anders Kullberg (bibliografi)
    • Petrarcas sonetter till Laura efter hennes död : ett urval / öfversättning af C. Kullberg – Lund : , 1895
      • Originalspråk Italienska
      • Innehåll

        VII, VIII, XI, XII, XIII, XIV, XIX, XX, XIII, XXIV, XXV, XXX, XXXI, XXXII, XXXIII, XXXIV, XXXV, XXXVI, XXXIX, XL, XLI, XLII, XLIII, XLIV, XLVII, XLVIII, XLIX, LI, LV, LVII, LXIII, LXVIII, LXIX, LXX, LXXII, LXXIV, LXXVI, LXXVII, LXXVIII, LXXIX, LXXX, LXXXI, LXXXII, LXXXIII, LXXXVIII

      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Anders Kullberg (bibliografi)
    • Petrarcas Italia mia i svensk och italiensk dräkt / öfversättning Fredrik Wulff – Lund : Gleerup, 1901
      • Originalspråk Italienska
      • Titeln i Libris
        • översättare Fredrik Wulff (bibliografi)
    • Två canzoner och tre sonnetter / översättning Fredrik Wulff
      • Originalspråk Italienska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1304
      • Ingår i Nordisk tidskrift. – 1904, s. 353-361
      • Innehåll

        O, fader! Är det äj nog med dagar,... ; Du klara, friska bölja... ; Jag går i tankar, och ju mer jag tänker,... ; Var välsignadt minne, dag! och månad... ; Om jag i unga dagar hade anat...

        Även i särtryck, Stockholm, 1904   -   Du klara, friska bölja... även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 188-189

        • översättare Fredrik Wulff (bibliografi)
    • Två sanndrömmar / översättning Fredrik Wulff
      • Originalspråk Latin
      • Ingår i Psycke. – 5(1910), s. 57-61
        • översättare Fredrik Wulff (bibliografi)
    • Francesco Petrarcas brev : (urval) / med en inledning: Petrarca och Schopenhauer av Vilhelm Ekelund – Stockholm : Bonnier, 1915. – (Bonniers klassikerbibliotek)
      • Originalspråk Italienska
      • Brevet till eftervärlden även i: All världens självporträtt, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 113-137   -   Brev till Dionisio da Borgo Sqan Sepolco ; Brev till Giovanni Boccaccio även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 455-460

      • Titeln i Libris
        • översättare Vilhelm Ekelund (bibliografi)
    • Dikter om rosen / översättning Fredrik Wulff – Stockholm : Bonnier, 1928
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Världslitteraturen : de stora mästerverken 12. – s. 357-387
      • Innehåll

        Canz. Se 'l pensier ; Canz. Chiare, fresche ; Canz. Di pensier in pensier ; Canz. Amor, se vuoi ; Canz. I' vo pensando ; Son. Solo e pensoso ; Son. Lasso, ch'i' ardo ; Son. È questo 'l nido ; Son. Fresco, ombroso, fiorito ; Son. Vago augeletto ; Canz. Quando il soave ;  Canz. Quell' antiquo mio dolce empio ; Hymn till Italien

        Solo e pensoso ; Chiare, fresche ; Quando il soave ; Hymn (Lovsång) till Italien även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 187-193  -  Chiare, fresche ; Italia mia ; Salve, caro deo ; I'vo pensando även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 460-463

      • Titeln i Libris
        • översättare Fredrik Wulff (bibliografi)
    • Sonetti : italiensk språkkurs i radio sommaren 1955 / svenska tolkningar av Göran O. Eriksson – Stockholm : Radiotjänst, 1955
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1374
      • Italiensk och svensk parallelltext   -   Chiare, fresche (Klar och kyliga och lena vatten..) även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 460

      • Titeln i Libris
        • översättare Göran O. Eriksson (bibliografi)
    • De ögon jag besjöng / översättning Erik Blomberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i 100 dikter ur världslyriken. – s. 54
      • Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 190

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Zefyr / översättning Anders Österling
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Varianttitel Med vacker årstid vänder Zefyr åter
      • Ingår i BLM. – 29(1960), s. 719-720
      • Även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 40-41   -   Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 17   -   Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 192   -    Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 19-20 

        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Dikter / tolkning Evert Taube
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning. – 22/10 1966
      • Innehåll

        Madrigal, som är en allegori över Laura och förälskelsen: En ängel ny, graciös på sina vita vingar... ; Sonett om Lauras sätt att gå, om hennes hållning, åtbörder och tal: När hennes vita fot på ängen grön... ; Canto om Laura och om glädje och smärta klara, friska, skimrande strömmar... ; Sonett allt är lugnt i naturen men för poeten givs ingen frid: När himlen, jorden, vinden tystnar... ; Sonett som är ett epitafium över Laura sedan hon skördats av digerdöden anno 1348: O, klagosång flyg till den kalla sten...

        • översättare Evert Taube (bibliografi)
    • Sonett (Toscanska sonetter) / översättning Lasse Söderberg
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/9 1987
      • Kärleksdikter / i tolkning och urval av Ingvar Björkeson – Stockholm : Natur och kultur, 1989. – (Levande litteratur)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Italienska
        • Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1990, 1992, 2002
        • Innehåll

          1-3, 6-7, 10, 12-13, 15-16, 19-20, 22, 30, 32, 35-36, 61-62, 66, 81, 87, 90, 95, 122, 132-134, 159, 164, 166, 176, 189, 192, 196, 202-203, 210, 212, 215, 218, 222-223, 228-229, 231, 237, 248, 259, 263, 265, 267, 272, 276, 279-281, 285, 287, 289-290, 292-294, 300-306, 310-311, 314--317, 223, 338, 240-341, 344, 346, 349-350, 352-358, 361-365

          Parallelltext på svenska och italienska  -  Sonetterna 12, 36, 61, 81, 133, 164, 192, 196, 203, 281, 310, 311 även i: Artes 1989: 2, s. 7-16  -  Sonett 364 även i: Dikter från tusen år, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 2000, s. 21   -   11 sonetter även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 463-465

        • Titeln i Libris
          • referens till Levande litteratur (bibliografi)
      • Min hemlighet / i översättning från latinet av Birger Bergh – Stockholm : Atlantis, 2002. – (Atlantis väljer ur världslitteraturen)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Latin
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1347
        • Titeln i Libris
          • referens till Atlantis väljer ur världslitteraturen (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt