Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Vissnade rosor ; Julibarn ; I vånda ; Allena / översättning Anders Österling
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 14/6 1931 Söndagsbilagan
      • Även i: Anders Österling: Tonen från havet, Stockholm : Bonnier, 1933, s. 80-87  -   All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 491-493   -   Allena även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1987, s. 16

        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Blomma, fågel, träd / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1931
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Nya tolkningar. – s. 20-21
      • Även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 38-39  -  Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 402   -   Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 64  -   Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 76

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Drömgångare / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
      • Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 8/5 1932
      • Även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 64-65

        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Italien / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 10/7 1932
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Stäppvargen / översättning av S.J.S (Karin och Sven Stolpe) – Stockholm : Bonnier, 1932. – (Gula serien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1946, 1951, 1997, 2000, 2003, 2005 ; Stockholm : Forum, 1960, 1968, 1977, 1980, 1982, 1991 ; Helsingfors : Söderström, 1960 ; Stockholm : Bonnier i samarbete med Expressen, 2007
      • Ett utdrag även i: 33 nobelpristagare, Stockholm : Almqvist & Wiksell,1996, 86-89

      • Titeln i Libris
        • översättare Karin Stolpe (bibliografi)
        • översättare Sven Stolpe (bibliografi)
        • referens till Gula serien (bibliografi)
    • Att vissla / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Ergo. – 10(1933), s. 154
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • En fabrik i dalen ; Fjärde krigsåret / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Konsumentbladet. – 21 (1934): 27, s. 9
      • Fjärde krigsåret även i: Tolkningar av tysk, engelsk och amerikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1940, s. 21  -   Hermann Hesse: Dikter, Stockholm, Bonnier, 1957, s. 42

        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Allt skall förgå / översättning Bertil Malmberg – Stockholm : Bonnier, 1934
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Från George till Kästner. – s. 93
      • Även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 493 -  Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 25, 1957, s. 18  -  Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 67   -   Dikter för vår tid : antologi, Stockholm : Natur och kultur, 1977, s. 119

      • Titeln i Libris
        • översättare Bertil Malmberg (bibliografi)
    • Ensam... / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 83-87
      • Innehåll

        Ensam (Allein), s. 83 ; Lycka (Glück), s. 84 ; Böcker (Bücher), s. 85 ; Främling i världen, s. 86-87 

        Lycka ; Främling i världen även i: Hermann Hesse, Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946   -   Böcker även i: Boken i dikten, Stockholm : Bokvännerna, 1958, s. 115

      • Titeln i Libris
        • översättare Irma Nordvang (bibliografi)
    • Mångfaldig död... / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1934
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Från George till Kästner. – s. 79-82 ; s. 88-92
      • Innehåll

        Mångfaldig död ; Italien (Italien) ; Att vissla (Pfeifen) , Brev från en redaktion (Brief von einer Redaktion) ; Drömgångare (Traumfigur) ; Vid slutet (Am Ende)

        Mångfaldig död (s. 50-51) ; Brev från en redaktion (s. 61-62) även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946,  -  Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 65-66   -  Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 103   -   Mångfaldig död även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 345-346

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Tragiskt / översättning Anders Österling
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i BLM. – 6(1937), s. 699-704
        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Tragiskt : en novell dramatiserad för radio / översättning Anders Österling
      • Sänd i radio 8/9 1937, 17/11 1951, P2 21/8 1962
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Långfredag ; Men hemligt törsta vi : två dikter / översättning Erik Blomberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Ord och bild. – 48(1939), s. 209
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Själens spegel : valda noveller / till svenska av Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1939. – (Gula serien)
      • Originalspråk Tyska
      • Innehåll

        Tre diktare från det gamla Tübingen (ur Fabulierbuch, 1935) ; Klein och Wagner (Klein und Wagner, 1920) ; Lille Mohr (ur Gedenkblätter, 1937); Barnsjäl (Kinderseele, 1920); Tragiskt (Tragisch) ; Kortfattat levnadslopp (Kurzgefaßter Lebenslauf)

        Barnsjäl ; Klein och Wagner även i: Klingsor, Stockholm : Bonnier, 1972, s. 7-114  -   Barnsjäl även i: Brott från hela världen, Stockholm : Hökerberg, 1945, s. 251-282  -  Tragiskt även i: BLM 6(1937), s. 699-704   -   All världens berättare : en episk bukett, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 949-957   -   Drömfärder, Stockholm : Bonnier, 1948, s. 24-37  -   All världens berättare, 1955: 7, s. 33-39  -  Tre diktare från det gamla Tübingen även i: BLM 8(1939), s. 415-431   -   Lille Mohr även i: All världens berättare, 1945: 6 s. 68-71

      • Titeln i Libris
        • översättare Anders Österling (bibliografi)
        • referens till Gula serien (bibliografi)
    • Blomma, fågel, träd ; Långfredag ; Men hemligt törsta vi / översättning av Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1939
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Tyska dikter från medeltiden till våra dagar. – s. 147
      • Men hemligt törsta vi även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 76-77  -  Långfredag även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 44  -  Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 77

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Fjärde krigsåret ; I natten ; Sommarnatt / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1940
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Tolkningar av tysk, engelsk och amerikansk lyrik. – s. 21-24
      • Fjärde krigsåret ; Sommarnatt även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 42, 49  -   I natten även i: Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 102

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Om Dostojewskijs "Idioten" / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
      • Ingår i Horisont : litterär kalender. – 1941: Våren, s. 114-121
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Vid budskapet om en väns död ; Väg in i ensamheten ; I det nya hemmet / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1942
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Ingår i Hymner och visor: tolkningar. – s. 33-38
      • Även i: Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 70-71, 66-67, 74-75

      • Titeln i Libris
        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Flöjtspel / översättning Johannes Edfelt
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 4/4 1943, söndagsbilagan, s. 2
      • Även i: Johannes Edfelt: Nya tolkningar, Stockholm : Bonnier, 1945, s. 35   -   Hermann Hesse: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946, s. 80-81  -   En bukett tysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1952, s. 60

        • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
    • Bokens trollmakt / översättning Nils Holmberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Tyska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
      • Ingår i BLM. – 15(1946), s. 838-843
      • Dikter / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1946
        • Originalspråk Tyska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonniers, 1957
        • Ingår i Hermann Hesse: Dikter. – s. 26-63
        • Innehåll

          I vånda (Angst), s. 26-27 ; Julibarn (Julikinder), s. 28-29 ; Allena (Allein), s. 32-33 ; Vissnade rosor (Verwelkende Rosen), s. 63

          I upplagan 1957 annan paginering  -  Allena ; Julibarn  även i: Nobelpristgare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 66-67

        • Titeln i Libris
          • översättare Anders Österling (bibliografi)
      • Dikter / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1946
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i Hermann Hesse: Dikter. – s. 30-85
        • Innehåll

          I upplagan Stockholm, Bonnier, 1946: Lycka (Glück),  s. 30-31 ; Bhagavad-Gita (Bhagavad Gita), s. 34-35 ; Ödesdagar (Schicksalstage) , s. 36-37 ; Bekännelse (Bekenntnis) , s. 43-44 ; Främling i världen, 45-46 ; Böcker (Bücher), s. 47-48 ; Steg för steg, s. 78-79. I upplaga Stockholm, Bonnier 1957 annan paginering. I denna upplaga ingår även: Lycka (Glück), s. 21 ; De odödliga (Die Unsterblichen), s. 44-45 ; Klagan (Klage), s. 60 ; Tillmötesgående (Entgegenkommen), s. 61 ; Bokstäver (Buchstaben), s. 63-64 ; Vid läsandet av en gammal filosof (Beim Lesen in einem alten Philosophen), s. 65-66 ; Den siste glaspärlespelaren (Der letzte Glasperlenspieler), s. 67-68 ; Till en toccata av Bach (Zu einer Toccata von Bach), s. 69 ; En dröm (Ein Traum), s. 71-75 ; Tjänst (Dienst), s. 76-77 ; Såpbubblor (Seifenblasen), s. 78 ; Efter att ha läst Summa Contra Gentiles (Nach dem Lesen der Summa contra Gentiles), s. 79-80 ; Glaspärlespelet (Das Glasperlenspiel), s. 81 ; Stadier (Stufen), s. 84-85

          Bhagavad-Gita ; Bekännelse ; Ödesdagar även i: Idun 1946: 49. s. 18   -   Bhagavad-Gita även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 613   -   Stadier även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio : 1966, s. 25-26   -   Bhagavad-Gita ; Klagan även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 344-347

        • Titeln i Libris
          • översättare Irma Nordvang (bibliografi)
      • Dikter / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1946
        • Originalspråk Tyska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonniers, 1957
        • Ingår i Hermann Hesse: Dikter
        • Innehåll

          Blomma, fågel, träd (Blume, Baum, Vogel), s. 38-39 ; Långfredag (Karfreitag), s. 72-73 ; Men hemligt törsta vi (Doch heimlich dürsten wir ...), s. 76-77 (med titeln: Vi törstar hemligt, s. 62, 1957) I upplagan 1957 annan paginering

          Men hemligt törstar ; Långfredag även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 494  -  Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 70   -   Blomma, fågel, träd även i Jorderingen, Stockholm, Norstedt, 1954, s. 39      

        • Titeln i Libris
          • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
      • Dikter / översättning Johannes Edfelt – Stockholm : Bonnier, 1946
        • Originalspråk Tyska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonniers, 1957
        • Ingår i Hermann Hesse: Dikter. – s. 42-83
        • Innehåll

          Fjärde krigsåret (Im vierten Kriegsjahr), s. 42 ; Sommarnatt (Sommernacht), s. 49 ; Mångfaldig död, s. 50-51 ; Italien (Italien), s. 52-53 ; O, att i sena natten... (O so in später Nacht...), s. 54-55 ; Vid slutet (Am Ende), s. 56-57 ; Att vissla (Pfeifen), s. 58-59 ; Brev från en redaktion (Brief von einer Redaktion), s. 61-62 ; Drömgångare (Traumfigur), s. 64-65 ; Väg in i ensamheten (Weg in die Einsamkeit), s. 66-67 ; Vid budskapet om en väns död (Bei der Nachricht vom Tod eines Freundes), s. 70-71 ; I ett nytt hem (Beim Einzug in ein neues Haus), s. 74-75 (med titeln: Vid inflyttningen i ett nytt hus, s. 59 (1957) ; Flöjtspel (Flötenspiel), s. 80-81 ; Sorg (Traurigkeit), s. 82-83. I upplaga 1957 annan paginering. I denna upplaga ingår även: Klingsor dricker i höstlig skog (Klingsor zecht im herbstlichen Walde), s. 40 ; Vinberg, sjö och alper (Rebhügel, See und Berge), s. 43 ; Till en flicka (Einem Mädchen), s. 54-55.

          Sorg  även i: Bomben och lyran, Stockholm, Bonnier, 1946, s. 32-33  -  Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 63  -  Sommarnatt ; Flöjtspel även i: Beklädnadsfolket 61(1949): 10, s. 15  -  Till en flicka även i: Ord och bild 59(1950), s. 56  -  Flöjtspel - även i: En bukett tysk lyrik, 1952, s. 60  -  Vinberg, sjö och alper även i: Vi 41(1954): 7, s. 6  -  Vid inflyttningen i ett nytt hus även i: Kommunalarbetaren 47(1957); 10, s. 15  -  Klingsor dricker... även i: Purpurmolnet, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 24-25  -  Vin i dikt och bild, Malmö : Bernce, 1971, s. 57   -   Följeslagare, Stockholm : Bonnier, 1989, s. 102-108  -  Väg in i ensamheten ; Vid slutet även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 614  -  O, att i sena natten... även i: Nobelpristagare : dikter,  Stockholm : Bonnier, 1964, s. 64-65

        • Titeln i Libris
          • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
      • Siddhartha : en indisk berättelse / översättning av Nils Holmberg – Stockholm : Bonnier, 1946. – (Panacheserien)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1948, 1953, 1955, 1963, 1988, 1999, 2002, 2005 ; Stockholm : Aldus/Bonnier, 1961, 1968 ; Stockholm : Aldus, 1976 ; Stockholm : Bonnier pocket, 2012
        • Titeln i Libris
          • referens till Panacheserien (bibliografi)
      • Diktaren / översättning Ann-Sofi Rein
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Ingår i All världens berättare. – 1948: julnummer, s. 40-48
        • Även i: 24 nobelpristagare, Stockholm : Folket i bild, 1960, s. 216-224

          • översättare Ann-Sofi Rein (bibliografi)
      • Drömfärder : nya berättelser och sagor / översättning Nils Holmberg – Stockholm : Bonnier, 1948
        • Originaltitel
        • Originalspråk Tyska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
        • Innehåll

          Drömfärder (Traumfährte ), s. 5-23 ; Trollkarlens barndom (Kindheit des Zauberers), s. 38-60 ; Kortfattad biografi (Kurzgefaßter Lebenslauf), s. 61-83 ; Staden (Die Stadt), s. 84-91 ; Sagan om korgstolen (Märchen vom Korbstuhl), s. 92-96 ; Europén (Der Europäer), s. 97-106 ; Edmund (Edmund), s. 107-114 ; Schwabisk parodi (Schwäbische Parodie), s. 115-121 ; Om stäppvargen (Vom Steppenwolf), s. 122-130 ; Konung Yu (König Yu), s. 131-138 ; Fågeln (Vogel), s. 139-160

          Staden även i: Fler Nobeller, Stockholm : En bok för alla, 2012, s. 33-39    -  Om stäppvargen även i: Modern tysk berättarkonst : nittonhundratalsprosa, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 69-75

        • Titeln i Libris
        • Mannen med de många böckerna / översättning Irmgard Pingel
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Ingår i All världens berättare. – 1950: 7, s. 483-486
            • översättare Irmgard Pingel (bibliografi)
        • Tidens tyska klassiker ; 7 : Klingsors sista sommar ; Österlandsfärden / inledning och översättning av Arvid Brenner – Stockholm : Tiden, 1950
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920, 1932
          • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1960
          • Titeln i Libris
            • referens till Tidens tyska klassiker (bibliografi)
        • Förlovningen / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1951
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Ingår i All världens kärlek. – s. 35-53
          • Titeln i Libris
            • översättare Irma Nordvang (bibliografi)
        • Glaspärlespelet : försök till en levnadsbeskrivning över magister Ludi Josef Knecht jämte Knechts efterlämnade papper utg. / översättning av Nils Holmberg ; dikterna tolkade av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1952. – (Gula serien. N. F.)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
          • Nya upplagor Stockholm : Aldus/Bonnier, 1964 ; Stockholm : Alba, 1978 ; Stockholm : Bonnier, 1998
          • Titeln i Libris
            • översättare Irma Nordvang (bibliografi)
            • referens till Gula serien (bibliografi)
        • Sorgmarschen / översättning Saga och Claës Gripenberg
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
          • Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/5 1957
            • översättare Claës Gripenberg (bibliografi)
        • Kajan / översättning Reidar Ekner – Stockholm : Folket i bild, 1959
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Ingår i Beömda tyska berättare. – s. 179-189
          • Titeln i Libris
            • översättare Reidar Ekner (bibliografi)
        • Den stulna kofferten / översättning Brita Edfelt
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
          • Ingår i Folket i bild. – 1960: 6, s. 14-15, 34-35
            • översättare Brita Edfelt (bibliografi)
        • Stäppvargen / översättning av Sven Stolpe – Stockholm : Forum, 1960. – (Forumbiblioteket ; 120)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
          • Nya upplagor Stockholm : Forum, 1974, 1977
          • Översatt första gången 1932 av Karin och Sven Stolpe

          • Titeln i Libris
            • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
        • Brev från en diktare / urval och översättning Brita Edfelt – Stockholm : Natur och kultur, 1961
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Innehåll

            Ninon Hesse ; Emmy Hennings ; Herr T.G.M., Glats ; Herr B. ; Fröken G.D. Fil. stud., Freiburg im Breisgau ; Fröken G.D. Fil. stud., Duisburg ; Herr B.B., Solingen ; Herr F.v.W ; En läsare ber om råd ; En ung man ; Thomas Mann ; F. Abel, Zürich ; Fru R.v.d.O., Hannover ; En ung man med problem ; Fru E.I., Stuttgart ; Herr A.St., Jugendburg, Preusburg Saurland ; Herr Sch., Pohle in der Oberlausitz ; Fröken Anni Rebenwursel, Köln ; En student i Potsdam ; Rudolf Jakob Humm, Zürich ; Thomas Mann ; Thomas Mann ; Fru Br., extralärarinna, Lugano ; En teologie studerande ; Herr A.B., Göttingen ; En lärarinna i Stuttgart ; Fröken P.U.W., Prag ; En ung släktning ; Greve Wiser, Bad Eilsen ; En grupp unga människor i Berlin ; Kuno Friedler, St. Antonien ; Kuno Friedler, St. Antonien ; Tröstbrev under kriget ; Herr W. Stockholm ; Herr L.M. Cannstatt ; En ung människa ; Fru Lise Isenberg, Korntal ; Doktor O.E., Stuttgart ; En dam med kärleksbesvär ; En ung flicka ; Herr W.S., Riehen-Basel ; En kvinnlig läsare i Sachsen som svar på ett förtvivlat brev ; En ung konstnär ; Herr J.S., Sverige ; Herr P.H., Salzburg ; En ung student ; En "enkel man av arbetarklassen" ; Syster Louise i Zürich ; Herr Sp. ; Fröken E.B., Oldentrup ; Brev till en schwabisk diktare ; André Gide

          • Titeln i Libris
            • översättare Brita Edfelt (bibliografi)
        • Antecknat en aprilnatt / översättning Johannes Edfelt
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
          • Ingår i Arbetet. – 10/11 1962
          • Även i: Hufvudstadsbladet 16/6 1963  -   Votivtavlor, Stockholm : Bonnier, 1967, s. 42-43

            • översättare Johannes Edfelt (bibliografi)
        • Stunder i trädgården : en idyll / tolkning Hans Levander – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 137)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Ett utdrag även i: Tysk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1971, s. 70-71

          • Titeln i Libris
            • översättare Hans Levander (bibliografi)
            • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
        • Rosshalde / översättning av Claes Gripenberg – Stockholm : Aldus/Bonnier, 1972. – (Delfinserien ; 436)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
          • Titeln i Libris
            • översättare Claës Gripenberg (bibliografi)
        • Brunnsgästen : anteckningar från en brunnskur i Baden / översättning av Hans Levander – Stockholm : Aldus/Bonnier, 1972. – (Delfinserien ; 453)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
          • Titeln i Libris
            • översättare Hans Levander (bibliografi)
        • Under hjulet / översättning av Eva Liljegren – Stockholm : Aldus/Bonnier, 1972. – (Delfinserien ; 437)
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
          • Titeln i Libris
            • översättare Eva Liljegren (bibliografi)
        • Hemligheter : bekännelser och meditationer / urval och översättning av Hans Levander – Stockholm : Aldus/Bonnier, 1973. – (Aldusserien ; 399)
          • Originalspråk Tyska
          • Innehåll

            Trollkarlens barndom (Kindheit des Zauberers) ; Minne av Asien (Erinnerung an Asien) ; O Freunde, nicht diese Töne! ; Om själen (Von der Seele) ; Världshistoria (Weltgeschichte) ; Egensinne (Eigensinn) ; Utblick mot Fjärran Östern (Blick nach dem Fernen Osten) ; Det lyfta fingret (Der erhobene Finger) ; Ung novis i Zen-klostret (Junger Novize im Zen-Kloster) ; Vår tids längtan efter en världsåskådning (Die Sehnsucht unserer Zeit nach einer Weltanschauung) ; Min tro (Mein Glaube) ; Ett litet stycke teologi (Ein Stückchen Theologie) ; Besinning (Besinnung) ; Nyårstal 1946 ; Hemligheter (Geheimnisse) ; Lycka (Glück) ; Anteckning vid en brunnskur i Baden (Aufzeichnung bei einer Kur in Baden) ; Om ålderdomen (Über das Alter) ; Anteckningar vid påsk (Notizblätter um Ostern)

          • Titeln i Libris
            • översättare Hans Levander (bibliografi)
        • Avbruten lektion / översättning Sven Stolpe – Stockholm : Bonnier, 1977
          • Originaltitel
          • Originalspråk Tyska
          • Ingår i Mästarberättare. – s. 205-218
          • Titeln i Libris
            • översättare Sven Stolpe (bibliografi)
        • Krisdikter och sena dikter / tolkningar och inledning av Hans Levander – Stockholm : Forum, 1979. – (Forumbiblioteket)
          • Originalspråk Tyska
          • Innehåll

            Till mina vänner (Meinen Freunden) ; Hängivelse (Hingabe) ; Diktarens dödssång (Sterbelied des Dichters) ; Att bli gammal (Alt werden) ; Betänkligt (Kopfschütteln) ; Diktaren (Der Dichter) ; Misslyckad kväll (Mißglückter Abend) ; Efter kvällen på "Hjorten" (Nach dem Abend im Hirschen) ; Efter att ha läst högt ur "Stäppvargen" (Nachdem ich aus dem »Steppenwolf« vorgelesen hatte) ; Till Johannes Döparen talade och sade Hermann  Suparen (Zu Johannes dem Täufer sprach Hermann der Säufer) ; Alla nätter (Jede Nacht) ; Betraktelse (Betrachtung) ; Förförare (Verführer) ; Ack att förälskad... (O so im später Nacht) ; Stäppvarg (Steppenwolf) ; Protest (Protest) ; Trollflöjten en söndagseftermiddag (Die Zauberflöte am Sonntagnachmittag) ; Drömfigur (Traumfigur) ; Vällusting (Der Wüstling) ; Jämmerligt (Weinerlich) ; Aningar (Ahnungen) ; Till den indiske diktaren Bhartrihari (An den indischen Dichter Bhartrihari) ; Till sist (Am Ende) ; Mannen på femti (Der Mann von fünfzig Jahren) ; Stäppvargen grubblar över begreppet "framsteg" (Der Steppenwolf grübelt über den Begriff »Fortschritt«) ; Besinning (Besinnung) ; Skissblad (Skizzenblatt) ; En sats om kadensen (Ein Satz über die Kadenz) ; Regn om hösten (Regen im Herbst) ; Vandraren om senhösten (Wanderer im Spätherbst) ; Den gamle och hans händer (Der alte Mann und seine Hände) ; Porträtt av överårig skriftställare (Bildnis eines zu alt gewordenen Literaten) ; Trött afton (Müder Abend) ; Det lyfta fingret (Der erhobene Finger) ; Ung novis i Zen-klostret (Junger Novize im Zenkloster) ; För tusen år tillbaka (Einst vor tausend Jahren) ; Antecknat en natt i april (Nachts im April notiert) ; En knäckt gren som knarrar (Knarren eines geknickten Astes)
          • Titeln i Libris
            • översättare Hans Levander (bibliografi)
            • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
      Om lexikonet Medarbetare Kontakt