Bibliografi – Irma Nordvang
Språkurval och sortering
Om Irma Nordvang
- Frontgenerationens svenska tolk – en kvinna! : Irma Nordvang konfronterar svenskt och tyskt : intervju
- Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 15/3 1934
- Nordvang, Irma – Stockholm : Natur och kultur, 1974
- Ingår i Litteraturlexikon : svensk litteratur under 100 år. – s. 171
- Irma Ingeborg Nordvang
- Ingår i Svenskt kvinnobiografiskt lexikon
- Innehåll
Skrifter av Irma Nordvang
- Med sträckta händer : dikter – Stockholm : Bonnier, 1932
- Ernst Wiechert - Tysklands store diktare : en studie
- Ingår i Scenen. – 1937, nr 1-2, s. 38-40
- Dödens broderskap
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1938:1, s. 28-29
- Ludvig Tügel – diktaren och människan
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1939: 2, s. 25–30
- Diktaren och framtiden – Malmö : Dagens böcker, 1941
- Ingår i Det kämpande Tyskland. – s. 193-203
- Prolog vid sommartingets [RST:s] öppnande : dikt
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1941: 8, s. 7
- Diktaren och kriget : om Josef Magnus Wehner
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 12, s. 11-16, 39
- Om ödets obönhörlighet : om nya böcker av Kuno Felchner och Maria Zierer-Steinmüller
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 9, s. 18–21
- Att tolka lyrik : en enkät
- Ingår i Poesi. – 1948: 2–3, s. 27–28
- Det gråter i gryningen : dikter – Stockholm : Bonnier, 1949
-
Översättningar i bokform
- Färjkarlen : roman / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Vad jag fått av Oxfordrörelsen / översättning från norskan av Irma Nordvang – Stockholm : Diakonistyrelsen, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Majorskan : roman / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Helig stillhet : tio betraktelser över grupprörelsens grundtankar / översättning från tyskan av Irma Nordvang – Stockholm : Diakonistyrelsen, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Nya upplagor Stockholm : Diakonistyrelsen, 1937
- Vindrosen runt / översättning från författarens manuskript av Irma Nordvang – Stockholm : Norstedt, 1935
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- En av de många : roman / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1936
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1931
- Doktor Gion : roman / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1936. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Det heliga året : fem noveller / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1937
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Innehåll
Regina Amstetten (Regina Amstetten) ; Veronika (Veronika) ; Den enkla döden (Der einfache Tod) ; Musketerare Wiedegangs pingst (Die Pfingsten des Musketiers Wiedegang) ; Undret (Die Magd)
Novellerna Undret och Dödskandidaterna upplästa i radion 7/10 1936 - Regina Amstetten även i: Boken om mor, Upsala : Nybloms förlag, 1943, s. 467-480
- Bön och gärning : "Fader vår" och vardagslivet / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Lindqvist, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Stortyrannen och rättvisan : roman / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Norstedt, 1938
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Det nya livet : tolv predikningar som fortsättning till ”Helig stillhet” / översättning från tyskan av Irma Nordvang – Stockholm : Diakonistyrelsen, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Där vägen börjar : ett barns historia / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1939
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Sankt Blehk : roman / översättning av Irma Nordvang – Malmö : Svensk-tyska litteratursällskapet, 1940
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Grå ryttaren : roman / översättning av Irma Nordvang – Malmö : Dagens böcker, 1942
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Nikolaus Tschinderle, rövarhövding : roman / översättning av Irma Nordvang – Malmö : Svensk-tyska litteratur-sällskapet, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Den vita buffeln / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
- I dödens skog / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1946
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- Nya upplagor Helsingfors : Schildt, 1946
- Den skarpsinnige mr Stone / från engelskan av Irma Nordvang – Stockholm : Ljus, 1947
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1945
- De tre ringarna : sagor om den yttersta rättfärdigheten / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
- Innehåll
Den fattige och den rike bonden (Der arme und der reiche Bruder) ; Modershjärtat (Das Mutterherz) ; Gravbrödet (Das Totenbrot) ; Tribast (Dreibast) ; Kungskvarnen (Die Königsmühle) ; Fågel "Aldrigmer" (Der Vogel "Niemalsmehr") ; Gossen och strömkarlen (Der Knabe und der Wassermann) ; Den förstenade handen (Die steinerne Hand) ; Broder och syster (Bruder und Schwester) ; De fattiga barnens julafton (Der armen Kinder Weihnachten) ; Sju söner (Sieben Söhne) ; Mosskarlen (Der Moormann) ; Det rolösa hjärtat (Das ruhelose Herz) ; Den gyllene fågeln (Der goldene Vogel) ; De tre ringarna (Die drei Ringe) ; Hittebarnet (Die arme Magd) ; Trollkulan (Die Zauberkugel) ; Vargarna (Die Wölfe) ; Den orättfärdige domaren (Der ungerechte Richter)
- Vid vägens mitt / översättning av Vanja Lantz ; dikterna översatta av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1949. – (Delfinserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1947
- Mardi / översättning av Aida Törnell, dikterna översatta av Irma Nordvang – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1849
-
Utgåvan omfattar de 104 första, det 117-nde och de nio sista av originalets 195 kapitel, eller 56%
- Glaspärlespelet : försök till en levnadsbeskrivning över magister Ludi Josef Knecht jämte Knechts efterlämnade papper utg. / översättning av Nils Holmberg ; dikterna tolkade av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1952. – (Gula serien. N. F.)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943
- Nya upplagor Stockholm : Aldus/Bonnier, 1964 ; Stockholm : Alba, 1978 ; Stockholm : Bonnier, 1998
- Huset Buddenbrook : en familjs förfall / översättning av Walborg Hedberg ; reviderad av Irma Nordvang – Stockholm : Forum, 1952. – (Forumbiblioteket ; 45-46)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
- Nya upplagor Stockholm : Forum, 1975
-
Översatt första gången 1904 av Walborg Hedberg
- Brev : ett urval / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1952
- Originalspråk Tyska
- Blomsterälvorna om sommaren / till svenska av Irma Nordvang – Stockholm : Atheneum, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Morgonvind / översättning av Carl Sundell, dikterna tolkade av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1953. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Lydia och kärleken / översättning av Irma Nordvang och Lisbeth Renner – Stockholm : Bonnier, 1953. – (Svalan)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
- Blomsterälvorna om våren / till svenska av Irma Nordvang – Stockholm : Atheneum, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1923
- Blomsterälvorna om hösten / till svenska av Irma Nordvang – Stockholm : Atheneum, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- De unga främlingarna / till svenska av Torsten Blomkvist – Stockholm : Natur och kultur, 1953
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1952
-
Dikterna i boken översatta av Irma Nordvang: Minnesblad, s. 9 ; Alltid de unga främlingarna (Always the Young Strangers), s. 11 - Minnesblad även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 140
- De tre rättfärdiga kammakarna ; De sju ståndaktiga / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Tiden, 1954. – (Tidens tyska klassiker ; 15)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1856
- Den polska flickan / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Syndabocken : roman / till svenska av Irma Nordvang – Stockholm : Natur och kultur, 1955
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Coorinna - pungvargen / till svenska av Irma Nordvang – Stockholm : Natur och kultur, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Den osynliga porten / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1956. – (Panacheserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Arken : en roman om ungdom och mod / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Blomsterälvorna i träden / till svenska av Irma Nordvang – Kalmar : Dillbergska bokhandeln, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Blomsterälvorna i trädgården / till svenska av Irma Nordvang – Kalmar : Dillbergska Bokhandeln, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
- Blomsterälvorna vid vägkanten / till svenska av Irma Nordvang – Kalmar : Dillbergska bokhandeln, 1956
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Nikolaus Tarabas, en gäst på denna jord / översättning av Irma Nordvang – Stockholm : Tiden, 1958. – (Tidens tyska klassiker ; 21)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1934
- Sāo Thomé ; Gässen i Bützow / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Tiden, 1960. – (Tidens tyska klassiker ; 23)
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1866
-
Se även: Svensk bokkatalog 1956-1960, s. 1002
- Mannen utan egenskaper : roman / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1961-1970
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1961, 1963, 1970, 1983, 1998, 1999
- Del 1: 1961, del 2: 1963, del 3: 1970.
Del 4 : 1983, översatt av Lars W. Freij.
- Kärlekssånger från Indien / tolkade av Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1966. – (Svalans lyrikklubb)
- Originalspråk Maithili
- Källtitelns språk Engelska
- Innehåll
Kärlekens årstid ; Tvillingkullar ; Prövostenen ; Ungdomens tecken ; Honung är liv ; Ostillad åtrå ; Gyllene bildstod ; Min kropp dolde min kropp ; Förföljd ; Månar och månar ; Gyllene kullar ; Vårens annalkande ; Smärta ; En mörk dag ; Fåfäng väntan ; Guldskimrande berg ; Ängslan ; Ung kärlek ; Den första sällheten ; Eld ; Stulen kärlek ; Mörk natt ; Spejande ögon ; Oerfaren i att älska ; Den första kärleken ; Honungssött ; Moln ; Lotusblommans leende ; Ungdomens rikedom ; Under nymånen ; Ungdomens krig ; Förstulna blickar ; Steg som musik ; Farliga ögon ; Glimt av skönhet ; Oskuld ; I dag ; Rövaren ; Moln och blixtar ; Tapper kärlek ; Hav av nektar ; Kärlekens mästare ; Båten ; Vid floden ; Kärlekens tid ; Honungstiden ; Månen – den onda demonen ; Väntan ; Kärleksfeber ; En bädd av blommor ; Vår och kärlek ; Nattregn ; Den första hänryckningen ; Övermått av kärlek ; Tortyr ; Flod och himmel ; Gryning ; I morgon ; Vredesblick och leenden ; Kärleksgrubbel ; Sargad måne ; Nätter av sällhet ; Kärleksnatt ; Som höstmånen ; Ormhalsbandet ; Den älskade kommer åter ; Exstas ; Glödande passion ; Vårnatt ; Månljus natt ; Leenden och skratt ; Falskhet ; Förspilld natt ; Kärlek och ungdom ; Låt det inte bli en flicka ; Sorg ; Svunnen ungdom ; Hågkomst ; Tid och kärlek ; Tunnare än månskäran ; Vånda ; Sorgsen kärlek ; Likgiltighet ; Skilsmässa ; Det tomma huset ; Rivalen ; Den försummade ; Försmådd ; Sökande ; Ovisshet ; Hetta ; Nattens sten ; Bekymmer ; Svunnen kärlek ; Hjärtblad ; Dansen ; Ögonkast ; Kärleksskogen ; Efterskörd ; Regn och mörker
Månar och månar även i: Månen i dikt och bild, Malmö : Bernce, 1971, s. 15
Bidrag
- Gammal sång ; Du / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 61-62, 64
-
Du även i: Dikter om kärleken, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 167 - Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 268
- Bekännelse ; Testamente / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 150-153
- Kamrater ; Den ensamme ; De likgiltiga / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 145-149
- Avsked I-IV / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 139-144
- Låt oss bli kvar / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 137-138
- Sorg ; Änka / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 133-136
- Kärleksdikt / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 107
-
Även i: Dikter om kärleken, Stockholm : Bonnier, 1955, s. 199-200
- Stjärnblick / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 100-101
- Den första natten / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 99
- Ensam... / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 83-87
- Innehåll
Ensam (Allein), s. 83 ; Lycka (Glück), s. 84 ; Böcker (Bücher), s. 85 ; Främling i världen, s. 86-87
Lycka ; Främling i världen även i: Hermann Hesse, Dikter, Stockholm : Bonnier, 1946 - Böcker även i: Boken i dikten, Stockholm : Bokvännerna, 1958, s. 115
- Bröder ; Järnet ; Eden ; Timmar ; Vandring / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 154-164
- Till döden / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 165
- Frontsoldat I-III / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1934
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Från George till Kästner : modern tysk lyrik. – s. 166-172
- Till de döda / översättning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1938: 1, s. 29-31
- Himmelspegling ; Till en fjäril / svensk tolkning av Irma Nordvang
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1940: 7, s. 17
- Utsikt / översättning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1940: 9, s. 15
- Höstmelankoli / översättning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1940: 9, s. 15
- Gammalt träd / översättning av Irma Nordvang
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1940: 10, s. 12
- Frontbonden / översättning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1941: 4, s. 13
- Till en stupad kamrat / översättning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1941: 4, s. 13
- Avsked / tolkning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1941: 11, s. 5
- Till min hund / tolkning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1941: 11, s. 5
- Sista skörden / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 9, s. 5
- Lärkans födelse / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 5, s. 5
- Lyrisk vår ; Krokus i fönstret ; Förvår ; Mars ; I förbifarten / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 3, s. 5
- Sömnens land ; Drömritt ; Maning : tre dikter / tolkning av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1942: 2, s. 5
- Hemkomst 1918 / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1943: 12, s. 323
- Offer / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1943: 12, s. 323
- En gång / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1943: 12, s. 323
- Kamrater / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1943: 8, s. 165
- Liv och död ; Frontbrev / till svenska av Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sverige-Tyskland. – 1943: 8, s. 165
- Dikter / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1946
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Hermann Hesse: Dikter. – s. 30-85
- Innehåll
I upplagan Stockholm, Bonnier, 1946: Lycka (Glück), s. 30-31 ; Bhagavad-Gita (Bhagavad Gita), s. 34-35 ; Ödesdagar (Schicksalstage) , s. 36-37 ; Bekännelse (Bekenntnis) , s. 43-44 ; Främling i världen, 45-46 ; Böcker (Bücher), s. 47-48 ; Steg för steg, s. 78-79. I upplaga Stockholm, Bonnier 1957 annan paginering. I denna upplaga ingår även: Lycka (Glück), s. 21 ; De odödliga (Die Unsterblichen), s. 44-45 ; Klagan (Klage), s. 60 ; Tillmötesgående (Entgegenkommen), s. 61 ; Bokstäver (Buchstaben), s. 63-64 ; Vid läsandet av en gammal filosof (Beim Lesen in einem alten Philosophen), s. 65-66 ; Den siste glaspärlespelaren (Der letzte Glasperlenspieler), s. 67-68 ; Till en toccata av Bach (Zu einer Toccata von Bach), s. 69 ; En dröm (Ein Traum), s. 71-75 ; Tjänst (Dienst), s. 76-77 ; Såpbubblor (Seifenblasen), s. 78 ; Efter att ha läst Summa Contra Gentiles (Nach dem Lesen der Summa contra Gentiles), s. 79-80 ; Glaspärlespelet (Das Glasperlenspiel), s. 81 ; Stadier (Stufen), s. 84-85
Bhagavad-Gita ; Bekännelse ; Ödesdagar även i: Idun 1946: 49. s. 18 - Bhagavad-Gita även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 613 - Stadier även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio : 1966, s. 25-26 - Bhagavad-Gita ; Klagan även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 344-347
- Sex dikter / i svensk tolkning av Irma Nordvang
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Ord och bild. – 1947: 4, s. 69-70
- Innehåll
Säg vad du vill, gräv hjärtat ur mitt bröst... ; Vad talar du om död, som aldrig dör?... ; Du är ej skönare än blå syren,... ; Råd saknas inte ifrån lekt och lärd,... ; Så har du gått: ej ens i drömmen mer... ; Kärlek är ej allt
- Inför smärtornas moder Maria / översättning Irma Nordvang
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1948: 2-3, s. 39
- Diktcitat / översättning Irma Nordvang
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1949: 2, s. 62-63
- Innehåll
O, mild är döden. Vad oss ingen gav, (Der Tod der Liebenden im Meer) ; Tungt tronar han i molnkrönt majestät (Der Gott der Stadt) ; Obanad väg är varje liv, (Weglos ist jedes Leben) ; Men plötsligt kommer så den stora döden (Auf einmal aber kommt ein grosses Sterben)
- Emilie / översättning Inga Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
- Ingår i All världens kärlek. – s. 227-243
- Förlovningen / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens kärlek. – s. 35-53
- Sommarkärlek / översättning Inga Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1951
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i All världens kärlek. – s. 452-462
- Dikter / översättning Irma Nordvang – Stockholm : Bonnier, 1958
- Originalspråk Ryska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Boris Pasternak: Dikter. – s. 16, 41, 43-44
- Innehåll
Vintrig Himmel (Zimnee nebo), (s. 16) ; Hasseldungen (Orešnik), (s. 41) ; Så börjar de (Tak načinajut) (s. 43-44)
Så börjar de även i: Barn i dikt och bild, Malmö : Bernces förlag, 1971, s. 70-71
- Epitafier / översättning Irma Nordvang
- Originalspråk Finska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Ingår i Nya Argus. – 1960: 12, s. 177
- Innehåll
Diktarens grav ; Hjärtats grav : En jägares grav ; En krigares grav ; En lyckligs grav
Dikterna: En filosofs grav ; En krigares grav ; En pärlfiskares grav ; Diktarens grav ; Lesbias grav ; Chloes grav ; En jägares grav ; En hunds grav ; En okänds grav ; Ett litet barns grav ; Lyckans grav ; Hjärtats grav även upplästa i radions P1 11/10 1960 av Gunnar Sjöberg