Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Miss Morgans katt : en hypnotism-hisoria / öfversatt af Ernst Lundquist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1889: 35, s. 297-298, nr 36, s. 308, nr 37, s. 312-313
      • Andra verk av
        • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
    • Det röda ägget : en suggestionshistoria / öfversatt af Ernst Lundquist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1890: 36, s. 310-311, nr 37, s. 318-319
      • Andra verk av
        • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
    • Thaïs : en omvändelsehistoria från det gamla Alexandria / öfversatt af H. A. Ring – Stockholm : Ad. Johnson, 1891
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
      • Nya upplagor Stockholm : Ad. Johnson, 1910 ; Stockholm : Adolf Johnson, 1921
      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
      • Sylvestre Bonnards brott : roman / öfversättning af Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1892. – (Nya följetongen ; 1892: 9-14)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
      • Sången från Kyme / öfversättning Ernst Lundquist
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original ?
        • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1896: 8, s. 74-75, nr 9, s. 78-79
        • Andra verk av
          • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
      • Noveller i urval / öfversättning af Hjalmar Söderberg – Stockholm : Gernandt, 1897
        • Originalspråk Franska
        • Innehåll

          Balthasar (Balthasar, 1889) ; Messer Guido Cavalcanti ( Messer Guido Cavalcanti) ; Den helige satyren (Saint Satyre) ; Lucifer (Lucifer) ; Jungfru Marias akrobat (Le Jongleur de Notre-Dame) ; Gryningen (L’Aube) ; Fru de Luzy (Madame de Luzy) ; Döden beviljad (La Mort accordée) ; Gestas (Gestas) ; Leslie Wood (Leslie Wood) ; Liliths dotter (La Fille de Lilith) ; Hr Pigeonneau (M. Pigeonneau) ; Ett samtal, som jag hade i natt med ett spöke angående alfabetes uppkomst (De l'entretien que j'eus cette nuit avec un fantôme sur les origines de l'alpabet)

          Jungfru Marias akrobat även i: Svenska Dagbladet 24/10 1897 med titeln Den heliga jungfruns akrobat

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hjalmar Söderberg (bibliografi)
      • Jessy / översättning Hugo Hultenberg – Stockholm : Beijer, 1898
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
        • Ingår i Föreningen Heimdals folkskrifter ; 50. – Ur folklifvet: III, 1898, s. 5-6
        • Ett kapitel ur: Le Livre de mon ami

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Drottning Gåsfot / översättning av Hjalmar Söderberg – Stockholm : Gernandt, 1899. – (En-kronas biblioteket)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
        • Nya upplagor Stockholm : Ljus, 1906 ; Stockholm : Björck & Börjesson, 1917 ; Stockholm : Norstedt, 1921, 1945, 1950, 2016 ; Stockholm : PAN/Norstedt, 1967 ; Stockholm : MånPocket, 1985
        • Ett kapitel även i: Prästhistorier av mig själv och andra, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961, s. 148-173   -   Ett utdrag: Festen hos Cathérine ingår i: Humor från många länder, Stockholm : Prisma, 1969, s. 74-97  -   Ett utdrag: Skulle ni inte kunna sätta mig i stånd att vid förefallande behov frambesvärja någon bibliotekssylf" ingår i: Elefanten i biblioteket, Stockholm : En bok för alla, 1994, s. 46-50

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hjalmar Söderberg (bibliografi)
      • Den röda liljan / öfversättning af Hj. Söderberg – Stockholm : Beijer, 1902
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
        • Nya upplagor Stockholm : Gernandt, 1902 ; Stockholm : Ljus, 1906, 1910 ; Stockholm : B. Wahlström, 1913 ; Stockholm : Norstedt, 1925 ; Stockholm : Saxon & Lindström, 1934 ; Stockholm : Åhlén, 1938 ; Stocholm : Saxon & Lindström, 1957
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hjalmar Söderberg (bibliografi)
      • Crainquebille, Putois, Riquet och andra lärorika berättelser / bemyndigad öfversättning af Karin Jensen, f. Lidforss – Stockholm : Hierta, 1904
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1922, 1926
        • Innehåll

          Crainquebille (Crainquebille) ; Putois (Putois) ; Riquet (Riquet) ; Riquets tankar (Pensées de Riquet) ; Halsduken (La Cravate) ; Onésime Dupont (Onésime Dupont) ; De stora manövrerna i Montil (Les Grandes manœvres à Montil) ; Émile (Émile) ; Adrienne Buquet (Adrienne Buquet) ; Den graverade stenen (La Pierre gravée) ; Signora Chiara (La Signora Chiara) ; De rättrådiga domarne (Les Juges intègres) ; Kristustbilden från hafvet (Le Christ de l’océan) ; Jean Marteau (Jean Marteau) ; Herr Thomas (Monsieur Thomas) ; Hustjufnad (Vol domestique) ; Edmée eller Den lyckobringande allmosan (Edmée ou la charité bien placée)

          Crainquebille ingår i "Min väns bok, Stockholm : Åhlén & söner, 1934, 46 s.

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • En komedianthistoria / öfversatt af Hjalmar Söderberg – Stockholm : Ljus, 1905
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
        • Nya upplagor Stockholm : Dahlberg, 1915 ; Stockholm : Norstedt, 1922
        • Senare utgiven med titeln: Gyckelspel

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hjalmar Söderberg (bibliografi)
      • På den hvita stenen / bemyndigad öfversättning af Karin Jensen, f. Lidforss – Stockholm : Hierta, 1905
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Varianttitel Den vita stenen
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1919, 1922
        • Innehåll

          I. Några fransmän, genom vänskap förenade, som tillbragte våren i Rom (Quelques Français, liés d’amitié, qui passaient le printemps à Rome) ; II. Gallio (Gallion) ; III. När Nicole Langelier hade slutat sin uppläsning (Quand Nicole Langelier eut achevé sa lecture) ; IV. Matsalen var trång och beklädd med en inrökt tapet (La Salle était étroite, tendue d'un papier enfumé) ; V. Genom horndörren eller genom elfenbensdörren (Par la porte de corne ou par la porte d’ivoire) ; VI. När Hippolyte Dufresne hade slutat sin läsning (Quand Hippolyte Dufresne eut achevé sa lecture)

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Korgdockan / bemyndigad öfversättning af Karin Jensen, f. Lidforss – Stockholm : Hierta, 1906
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1922, 1928
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Ametistringen / bemyndigad öfversättning af Karin Jensen – Stockholm : Hierta, 1906
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1922, 1928
        • Ett utdrag även i: Böckernas hundar : berättelser ur världslitteraturen..., Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990, s. 84-90

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Pingvinön / bemyndigad öfversättning af Hugo Hultenberg – Stockholm : Hierta, 1910
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Varianttitel Pingvin-ön
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1922
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Sylvestre Bonnards brott / öfversättning af Göte Bjurman – Stockholm : Björck & Börjesson, 1911. – (Berömda böcker ; 35)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Nya upplagor Stockholm : Björck & Börjesson, 1921, 1924 ; Stockholm : Vårt hem, 1929
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Göte Bjurman (bibliografi)
      • Gudarna törsta / bemyndigad översättning av Hugo Hultenberg – Stockholm : Hierta, 1912
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1922, 1925, 1951 ; Stockholm : Vingförlaget, 1958
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Bakom kulisserna / översättning av Oscar Nachman – Stockholm : Holmquist, 1914. – (Holmquists 25-öres böcker ; 85)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Oscar Nachman (bibliografi)
      • Min väns bok / översättning från franskan av Hugo Hultenberg – Stockholm : Björck & Börjesson, 1919. – (Berömda böcker ; 86)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
        • Nya upplagor Stockholm : Björck & Börjesson, 1921 ; Stockholm : Vårt Hem, 1929 ; Stockholm : Åhlén & söner, 1934, 1935
        • Ett utdrag: Jag ger dig den här rosen även i: Boken om mor, Upsala : Nybloms förlag, 1943, s. 263-264   -   Ett utdrag: Decimus Mus' sista ord även i: Min skattkammare 10 När de var barn, Stockholm : Natur och kultur, 1949, s. 107-109

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Lille Pierre / bemyndigad översättning av Hugo Hultenberg – Stockholm : Norstedt, 1920
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1924
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Pierre Nozière / översättning av Hugo Hultenberg – Stockholm : Björck & Börjesson, 1922. – (Berömda böcker ; 90)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Sankta Klaras brunn / från franskan av Hugo Hultenberg – Stockholm : Norstedt, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Pärlemorasken / bemyndigad översättning av Karin Jensen f. Lidforss – Stockholm : Norstedt, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1892
        • Innehåll

          Ståthållaren i Judéen (Le Procurateur de Judée) ; Amycus och Celecitunus (Amycus et Célestin) ; Legenden om helgonen Oliverie och Liberette (La Légende des saintes Oliverie et Liberette) ; Den helige Eufrosyne (Sainte Euphrosine) ; Scolastica (Scolastica) ; Den heliga jungfruns gycklare (Le Jongleur de Notre-Dame) ; Skuggornas mässa (La Messe des ombres) ; Leslie Wood (Leslie Wood) ; Gestas (Gestas) ; En byläkares anteckningar (Le Manuscrit d’un médecin de village) ; En frivilligs minnen (Mémoires d’un volontaire) ; Gryningen (L’Aube) ; Madame de Luzy (Madame de Luzy) ; Den beviljade döden (La Mort accordée) ; En anekdot från floréal år II (Anecdote de floréal, an II) ; Den lille tennsoldaten (Le Petit Soldat de plomb)

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • I livets blomningstid / bemyndigad översättning av Karin Jensen, född Lidforss – Stockholm : Norstedt, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1925
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Sylvestre Bonnards förbrytelse / översättning av A.B. (Adil Bergström) – Stockholm : Holmquist, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Adil Bergström (bibliografi)
      • Den röda liljan / översättning av A. Berg – Stockholm : Holmquist, 1922
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
        • Nya upplagor Stockholm : Holmquist, 1924
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Adil Bergström (bibliografi)
      • Sjöstycke / översättning Ane Randel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Idun. – 1924: 43, s. 1075
        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
      • Våra barn : tavlor från stad och land / till svenska av Hugo Hultenberg – Stockholm : Wessman, 1925
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
        • Innehåll

          Lilla Fanny (Fanchon) ; Skolan (L’École) ; Maja (Marie) ; Tripp, Trapp, Trull (La Flûte de Pan) ; Rulles stall (L’Écurie de Roger) ; Modet (Le Courage) ; När Karin har främmande (Le Jour de Catherine) ; De små sjöbussarna (Les Petits Loups de mer) ; Tillfrisknandet (La Convalescence) ; Över fält och ängar (À travers champs) ; Vissnande blad (Feuilles mortes) ; Fisket (La Pêche) ; De storas fel (Les Fautes des grands) ; Den lille konstnären (La Dînette) ; Två goda vänner (Jacqueline et Miraut)

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hugo Hultenberg (bibliografi)
      • Venusberget / översättning Ane Randel
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
        • Ingår i Nya Dagligt Allehanda. – 30/12 1928 söndagsbilagan
        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
      • Ståthållaren över Judéen / översättning Karin Jensen – Stockholm : Bonnier, 1942
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1902
        • Ingår i All världens berättare : en episk bukett. – s. 592-604
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Bokvännerna / översatt av Eyvind Johnson – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1945
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1874
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Eyvind Johnson (bibliografi)
      • Vedträt / översättning av Göte Bjurman – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1946
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Nya upplagor Köpenhamn : Saga Egmont, 2018
        • Ett kapitel ur Sylvestre Bonnards brott

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Göte Bjurman (bibliografi)
      • Genom horndörren eller genom elefantdörren : ur: På den vita stenen / översättning Staffan Andræ – Stockholm : Bonnier, 1947
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1905
        • Ingår i All världens sällsamma berättelser. – s. 689-722
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Staffan Andræ (bibliografi)
      • Tidens franska klassiker ; 14 : Änglarnas uppror / översättning av Pontus Grate – Stockholm : Tiden, 1958
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
        • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1966
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • referens till Tidens franska klassiker (bibliografi)
      • Läxan / översättning Lars Bjurman
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 1/2 1959
        • Andra verk av
          • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
      • Sylvestre Bonnards brott / översättning från franskan av Greta Åkerhielm – Stockholm : Sohlman, 1960. – (Sohlmans klasssikerbibliotek)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Nya upplagor Höganäs : Bra böcker, 1977 ; Höganäs : Bokorama, 1988
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Greta Åkerhielm (bibliografi)
      • Quai Malquais Alexandre Dumas och hans tid / översättning Gunnel Vallquist – Stockholm : Natur och kultur, 1961
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921
        • Ingår i Världens bästa essayer i urval. – s. 363-367
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Gunnel Vallquist (bibliografi)
      • Crainquebille / till svenska av Sven Stolpe – Stockholm : Prisma, 1961
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
        • Ingår i Franska berättare : en antologi. – s. 32-65
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Sven Stolpe (bibliografi)
      • Under almen ; Provdockan ; Ametistringen ; Monsieur Bergeret i Paris / översättning från franskan Alma Faustman (Under almen), Karin Jensen (Provdockan och Ametistringen), Anna Beijer (Monsieur Bergeret i Paris) ; översättningarna reviderade av Kerstin Ek och Göran Salander – Stockholm : Norstedt, 1962. – (Norstedts presentbokserie)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Göran Salander (bibliografi)
      • Min väns bok / översättning från franskan av Greta Åkerhielm – Stockholm : Sohlman, 1963. – (Sohlmans klassikerbibliotek)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1885
        • Nya upplagor Stockholm : Lindqvist, 1968
        • Se även: Svensk Bokkatalog 1961-65, s. 494

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Greta Åkerhielm (bibliografi)
      • Gyckelspel / översättning av Hjalmar Söderberg – Stockholm : Litteraturfrämjandet, 1968
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
        • Tidigare utgiven med titeln: En komedianthistoria

        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Hjalmar Söderberg (bibliografi)
      • Vedfånget : ur Sylvestre Bonnards brott / översättning Greta Åkerhielm – Solna : Tryckindustri, 1981
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1881
        • Andra verk av
        • Titeln i Libris
          • översättare Greta Åkerhielm (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt