Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Iphigenie : tragedie uti tre acter med chorer / översatt och bearbetad av G. J. Adlerbeth – Stockholm : trykt i kongl. tryckeriet, 1777
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1674
      • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 250, nr. 1266

      • Titeln i Libris
        • översättare Gudmund Jöran Adlerbeth (bibliografi)
    • Andromach : sorgespel i 5 acter / öfversättning (Christopher Manderström) – Stockholm : trykt hos Johan Georg Lange, 1778
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1667
      • Se även:  Leonard Bygdén: Svenskt anonym- och pseudonymlexikon, Upsala, 1898-1905, I. s. 67

      • Titeln i Libris
        • översättare Christopher Manderström (bibliografi)
    • Ode öfver Enslig lefnad / öfversatt af Christopher Manderström – Stockholm : tryckt i Kongl. tryckeriet, 1788
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Mina poëtiska arbeten. – s. 185-189
      • Titeln i Libris
        • översättare Christopher Manderström (bibliografi)
    • Phèdre och Hippolyt : tragedie i 5 akter / öfversättning G. G. Adlerberth (Gudmund Jöran Adlerbeth) – Stockholm : tryckt hos Johan Pehr Lindh, 1797
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1677
      • Ingår i Skald-skrifter af Gudmund Adlerbeth. – Del 1. s. 149-230
      • Även i: Gudmund Jöran Adlerbeths poëtiska arbeten, Stockholm : Lindh, 1802, Bd. 1   -   Akt 1, scen 3 även i: Främmande lyror, Stockholm : Norstedt, 1887, s. 240-252

      • Titeln i Libris
        • översättare Gudmund Jöran Adlerbeth (bibliografi)
    • Ifigeni i Auliden ; Fedra och Hippolyt / översättning Gudmund Jöran Adlerbeth – Stockholm : Johan Pehr Lindh, 1802
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1674, 1677
      • Ingår i Gudmund Jöran Adlerbeths poëtiska arbeten. – Bd 1., s. 1–66 ; s. 309–388
      • Utdrag ur Fedra och Hippolyte: akt 1, scen 3 även i: Främmande lyror, Stockholm : Norstedt, 1887, s. 240-252

      • Titeln i Libris
        • översättare Gudmund Jöran Adlerbeth (bibliografi)
    • Fedra : tragedi i fem akter / öfversättning af Karl August Hagberg – Stockholm : Norstedt, 1906
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1677
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1933, 1937 ; Stockholm : Svenska bokförlaget (Bonnier), 1948, 1953, 1956, 1959 ; Stockholm : Esselte studium, 1981 ; Stockholm : ePan : Norstedt, 2004
      • Titeln i Libris
        • översättare Karl August Hagberg (bibliografi)
    • Psalm / översättning Karl Asplund – Stockholm : Bonnier, 1927
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Fransk vers : Från François Villon till Jules Romains. – s. 30-32
      • Även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 129-131

      • Titeln i Libris
        • översättare Karl Asplund (bibliografi)
    • Om världsmänniskans tomma bestyr ; Morgonpsalm / översättning Hjalmar Gullberg – Stockholm : Norstedt, 1927
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i I en främmande stad : dikter. – s. 35-40
      • Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 547-548

      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • En kristens klagan över motsägelserna som han finner i sig själv ... / översättning Hjalmar Gullberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Ord och bild. – 37(1928), s. 252, 265
      • Innehåll

        ... Om de rättrådigas lycka och de fördömdas kval : körsång ut tragedien "Esther" (Sur le bonheur des justes, et sur le malheur des réprouvés)

        Även i: Hjalmar Gullberg: Sonat : dikter, Stockholm : Norstedt, 1929, s. 32-40  -  En bukett fransk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1951, s. 20-21   -   Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 265-266   -   En kristens klagan över motsägelserna som han finner i sig själv även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 131-132   -   Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio : 1966, s. 30   -   Fransk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1969, s. 21-22   -   Om de rättrådigas lycka och de fördömdas kval : körsång ut tragedien "Esther" även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 123-125   -   Fransk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1969, s. 24-25   -   Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 548-549

        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • En kristens klagan / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1931
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Nya tolkningar. – s. 29-30
      • Även i: Hundra franska dikter från nio århundraden, Stockholm : Norstedt, 1964, s. 126-127  -   Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 304   -   Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 171

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Andromache : tragedi / översättning Ivar Harrie
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Ord och bild. – 42(1933), s. 30-47
      • Innehåll

        Första akten: andra scenen, tredje scenen, fjärde scenen ; Andra akten: andra scenen ; Fjärde akten: femte scenen

        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Andromake : sorgespel / för svensk scen av Ivar Harrie – Uppsala : H. Geber, 1934
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1668
      • Nya upplagor Stockholm : Kungliga Dramatiska Teatern, 1969 ; Stockholm : Skriptor i samarbete med Svensklärarföreningen, 1980
      • Även i: Världens bästa dramer, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 222-259  -   Spelad på Kungliga Dramatiska Teatern 15/12 1939

      • Titeln i Libris
        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Atalja : bibliskt drama / översättning Ivar Harrie
      • Sänd i radio 10/9 1937
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1691
        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Atalja : sorgespel ur den heliga skrift / för svensk scen av Ivar Harrie – Stockholm : H. Geber, 1938
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1691
      • Titeln i Libris
        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Britannicus / översättning Ivar Harrie
      • Sänd i radio 21/12 1939
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1669
      • Spelad på Kungliga Dramatiska Teatern 18/4 1947

        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Till kärlekens lov ... / översättning Hjalmar Gullberg – Stockholm : Norstedt, 1956
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Själens dunkla natt och andra tolkningar av främmande lyrik. – s. 47-61
      • Innehåll

        ... Om de rättfärdigas lycka och de fördömdas kval (Sur le bonheur des justes, et sur le malheur des réprouvés) ; En kristens klagan över motsägelserna som han finner i sig själv (Plainte d'un chrétien sur les contrariétés qu'il éprouve au dedans de lui-même) ; Om världens barns bestyr (Sur les vaines occupations des gens du siècle)

      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • Andliga hymner / översättning Hjalmar Gullberg – Stockholm : Norstedt, 1962
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Franskt 1600-tal. – s. 423-434
      • Innehåll

        Till kärlekens lov ; Om de rättfärdigas lycka och de fördömdas kval (Sur le bonheur des justes, et sur le malheur des réprouvés) ; En kristens klagan över motsägelserna som han finner i sig själv (Plainte d'un chrétien sur les contrariétés qu'il éprouve au dedans de lui-même) ; Om världens barns tomma bestyr (Sur les vaines occupations des gens du siècle)

        ur Till kärlekens lov även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakionistyrelsen, 1967, s. 302-303

      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • Bérénice / översättning Göran O. Eriksson
      • Stockholms Stadsteater 8/5 1969
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1671
        • översättare Göran O. Eriksson (bibliografi)
    • Britannicus / översättning Göran O Eriksson
      • Kungliga Dramatiska Teatern 22/2 1974
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1669
      • Titeln i Libris
        • översättare Göran O. Eriksson (bibliografi)
    • Räven och druvorna / översättning Sture Pyk – Stockholm : En bok för alla, 1993
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1668
      • Ingår i I denna vida värld. – s. 39
      • Titeln i Libris
        • översättare Sture Pyk (bibliografi)
    • Fedra / översättning Göran O. Eriksson
      • Stockholms Stadsteater 5/2 1996
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1677
        • översättare Göran O. Eriksson (bibliografi)
    • Britannicus & Bérénice / översättning Göran O. Eriksson – Stockholm : Bokförlaget Faethon, 2020
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1669, 1671
      • Titeln i Libris
        • översättare Göran O. Eriksson (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt