Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Haru / öfversättning Karin Hirn
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Ingår i Nya Pressen. – 1/10 1899
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
    • Vid en järnvägsstation / öfversättning Karin Hirn
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Nya Pressen. – 13/10 1899
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
    • Exotica : noveller och studier från Japan / bemyndigad öfversättning af Karin Hirn – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1901-1904
      • Originalspråk Engelska
      • Nya upplagor Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1903, 1904, 1907, 1910
      • Innehåll

        1. samlingen: En konservativ (A Conservative) ; Karmas makt (By Force of Karma) ; Haru (Haru) ; Yuko (Yuko: A Reminiscence) ; Kimiko  (Kimiko) ; Vid en jernvägsstation (At a Railway Station) ; En danserska (Of a Dancing Girl) ; En sommardagsdröm (The Dream of a Summer Day) ; En serenad (A Serenade) ; Parfum de jeunesse (Parfum de jeunesse) ; Det skönas vemod (Sadness in Beauty) ; Hundtjut ; Den evigt hemsökande (The Eternal Haunter) ; Nattljus ; 2. samlingen: En lefvande gud (A Living God) ; Den japanesiska civilisationens väsen (The Genius of Japanese Civilization) ; Det evigt kvinnliga (Of the Eternal Feminine) ; Nunnan och i Amidas tempel (The Nun of the Temple of Amida) ; Ingwa-Banashi ( Ingwa-banashi) ; Ningyo-Haka (Ningyō-No-Haka) ; O-Dai (The  Case if O-Dai) ; I gudarnas skymning (In the Twilight of the Gods) ; Stoft (Dust) ; Innanför cirkeln (Within the Circle) ; Ett fragment (Fragment) ; Från ett japanskt hospital (In a Japanese Hospital) ; Om månlängtan (Of Moon-Desire) ; Azurens psykologi (Azure Psychology) ; I ett ögonpar (In a Pair of Eyes) ; Min katt ; Kusa-Hibari (Kusa-Hibari) ; En daggdroppe (A Drop of Dew) ; 3. samlingen: Den blinde barden ; Ett brutet löfte (Of a Promise Broken) ; Ubazakura (Ubazakura) ; Likryttaren (The Corpse-Rider) ; Snökvinnan (Yuki-onna) ; Flickan på skärmen (The Screen-Maiden) ; Försoningen (The Reconciliation) ; Akinosukés dröm (The Dream of Akinosuke) ; O-Kame (The Story of O-Kamé) ; Berättelsen om Chugoro (The Story of Chūgorō) ; Inför högsta domstol (Before the Supreme Court) ; En begrafven hemlighet (A Dead Secret) ; Körsbärsträdet ; Ett uppfyllt löfte (A Wish fulfilled) ; Umetsu Chubeis historia (The Story of Umétsu Chūbei) ; Ikiryo (Ikiryō) ; Fasanen (Story of a Pheasant) ; Diplomati (Diplomacy) ; O-Te (The Story of O-Tei) ; Oshidori (Oshidori) ; En legend om Fugen-Bosatsu (A Legend of Fugen-Bosatsu) ; Flugan (Story of a Fly) ; Om en spegel och en klocka (Of a Mirror and a Bell) ; Horai (Horai) ; Vespertina cognito (Vespertina Cognito) ; Nattmarans grepp (Nightmare-Touch) ; Om flygförnimmelser  ; Ur en drömbok (Readings from a Dream-Book) ; Drömätaren (The Eater of Dreams)

        Ett urval även i: Modern världslitteratur : de levande mästerverken ; 5, Stockholm: Natur och kultur, 1944, s. 320-569   -   Kimiko även i: All världens berättare 1945: 3, s. 54-60

      • Titeln i Libris
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
        • handlar om verket Japansk litteratur på svenska (bibliografi)
    • Från ett japanesiskt hospital / öfversättning Karin Hirn
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Euterpe. – 1902: 12, s. 8-12
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
    • Mygg / öfversättning Karin Hirn
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
      • Ingår i Helsingfors-Posten. – 7/10 1904
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
    • Natalika / bemyndigad öfversättning af Karin Hirn – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1905
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
      • Innehåll

        Thoth's bok (The book of Thoth) ; Källjungfrun (The Fountain Maiden) ; Fågelhustrun (The Bird Wife) ; Legenden om Tilottama (The Making of Tilottama) ; Brahminen och hans brahminhustru (The Brahman and his Brahmani) ; Bakawali (Bakawali) ; Natalika (Natalika) ; Lik-demonen (The Corpse-Demon) ; Lejonet (The Lion) ; Sagan om olycksvidundret (The Legend of the Monster Misfortune) ; En buddhistisk parabel (A Parable Buddhistic) ; Pundari (Pundari) ; Yamaraja (Yamaraja) ; Trons lotusblomma (The Lotus of Faith) ; Boutimar, dufvan (Boutimar, the Dove) ; En röfvares son (The Son of a Robber) ; En legend om kärlek (A Legend of Love) ; Konungens rättvisa (The King's Justice) ; En legend om Rabba (A Legend of Rabba) ; Begabbarna (The Mockers) ; Esthers val (Esther's Choice) ; Ett halacha spörsmål (The Dispute in the Halacha) ; Rabbi Jochanan Ben Saccai (Rabbi Jochanan Ben Saccai) ; En tradition om Titus (A Tradition of Titus)

      • Titeln i Libris
        • översättare Karin Hirn (bibliografi)
    • Karma jämte andra berättelser och essayer / översättning av Walborg Hedberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1922
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
      • Innehåll

        Karma (Karma) ; En vålnad (A Ghost) ; Den förste muezzin (The First Muezzin) ; Kina och västerlandet : en återblick och en framtidsutsikt (China and the Western World : a Retrospect and a Prospect) ; Chin-Chin Kobakama (Chin-Chin Kobakama) ; Gumman som tappade sin bulle (The Old Woman who Lost her Dumpling) ; Gossen som ritade kattor (The Boy who Drew Cats)

      • Titeln i Libris
        • översättare Walborg Hedberg (bibliografi)
    • Haru / översättning Ann-Sofi Rein
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1895
      • Ingår i All världens berättare. – 1949: 4, s. 284-288
      • Även i: Kärlekshistorier från när och fjärran, Stockholm : Folket i bild, 1962, s. 304-310

        • översättare Ann-Sofi Rein (bibliografi)
    • Snökvinnan / översättning Sten Rein
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
      • Ingår i All världens berättare. – 1949 julnummer, s. 93-98
        • översättare Sten Rein (bibliografi)
    • Folk, gudar och gastar i det forntida Japan : skisser och legender / i urval och översättning av Th. Warburton – Stockholm : Forum, 1973. – (Forumbiblioteket)
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        Stycken av liv och död (Bits of Life and Death) ; Blodsbröllopet (The Red Bridal) ; Yuko: en erinran (Yuko: A Reminiscence) ; Vid järnvägsstationen (At a Railway Station) ; Anteckningar från en resa till Kyoto (Notes of a trip to Kyôto) ; En gatusångerska (A Street Singer) ; I koleratider (In Cholera-Time) ; Ningyo-no-haka (Ningyô-no-Haka) ; Nunnan i Amidas tempel (The Nun of the Temple of Amida) ; Kusa-hibari (Kusa-Hibari) ; I Yaidzu (At Yaidzu) ; Jizo (Jizo) ; Om spöken och gastar (Of Ghosts and Goblins) ; Skick och bruk (A Matter of Custom) ; En fråga ur zentexterna (A Question in the Zen Texts) ; En legend om Fugen-Bosatsu (A Legend of Fugen-Bosatsu) ; Flickan på skärmen (The Screen-Maiden) ; Berättelsen om O-Tei (The Story of O-Tei) ; Yuki-onna (Yuki-Onna) ; Ingwa-banashi ( Ingwa-banashi) ; Berättelsen om Mimi-nashi-Hoichi (The Story of Mimi-nashi-Hoich) ; Diplomati (Diplomacy) ; Mujina (Mujina) ; I gudarnas skymning (In the Twilight of the Gods)

      • Titeln i Libris
        • översättare Thomas Warburton (bibliografi)
        • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
    • Biwaspelaren Hoïchi / översättning Sven Christer Swahn – Stockholm : Klassikerförlaget, 1994
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1904
      • Nya upplagor Stockholm : Klassikerförlaget, 1996
      • Ingår i Spökhistorier i mästarklass. – s. 119-127
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Christer Swahn (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt