Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Vers i landsflykt / i svensk tolkning av Ivar Harrie
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
      • Ingår i BLM. – 6(1937), s. 778-783
        • översättare Ivar Harrie (bibliografi)
    • Jungfrun klockan tolv ... / översättning Hjalmar Gullberg – Stockholm : Norstedt, 1949
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
      • Ingår i Den heliga vägen och andra tolkningar av främmande lyrik. – s. 47-63
      • Innehåll

        ... Ballad (Ballade, 1918) ; Tokyos inre murar (La muraille intérieure de Tokyo, 1926) ; Rimbaud (Rimbaud, 1922)

        Rimbaud även i: En bukett fransk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1951, s. 43-45  -  Jungfrun klockan tolv ; Rimbaud även i:  Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 520-521  -  Jungfrun klockan tolv även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 162-163   -   Fransk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1969, s. 46-47

      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • Madonnan hjälparinnan / översättning Karl Asplund – Stockholm : Bonnier, 1951
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Tricolor : fransk lyrik från ett sekel. – s. 47-48
      • Titeln i Libris
        • översättare Karl Asplund (bibliografi)
    • Partage de midi : ur akt II / översättning Erik Lindegren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
      • Ingår i Credo. – 35 (1954): 3, s. 118-128
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
    • Budskapet till Maria / översättning Erik Lindegren
      • Sänd i radio 20/12 1955
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1912
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
    • Madonnan klockan 12 / översättning Sven Stolpe
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Credo. – 36(1955): s. 57
        • översättare Sven Stolpe (bibliografi)
    • När dagen vänder : skådespel i 3 akter / svensk tolkning av Erik Lindegren – Stockholm : Bonnier, 1955. – (Panacheserien)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
      • Även i: Världens bästa dramer i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 626-672

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
        • referens till Panacheserien (bibliografi)
    • När dagen vänder : religiöst skådespel i 3 akter / översättning Erik Lindegren och Gunnel Vallquist
      • Kungliga Dramatiska Teatern 28/3 1958
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1906
      • Källa: Dramatens programhäfte

        • översättare Erik Lindegren (bibliografi)
        • översättare Gunnel Vallquist (bibliografi)
    • Anden och vattnet / översättning Ingemar Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i BLM. – 32(1963), s. 94-103
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • ur Téte d'or / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Norstedt, 1964
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Hundra franska dikter från nio århundraden. – s. 179-180
      • Även i: Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 201-202

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Magnificat / översättning Ingemar Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Vår lösen. – 56(1965), s. 314-316
      • Även i: Religiös lyrik genom tiderna (3. upplagan), Stockholm : Diakonistyrelsen, 1967, s. 305-309 (slutstrof)   -   Artes 1986: 1, s. 14-25

        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Anfäktelse / översättning Ingemar Leckius
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Credo 47(1966): 3, s. 108
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Mig hungrar, mig törstar / översättning Åke Ohlmarks – Stockholm : Sveriges Radio, 1970
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Psalmer över gränserna. – s. 103-104
      • Titeln i Libris
        • översättare Åke Ohlmarks (bibliografi)
    • Sidenskon : spanskt skådespel i 3 akter / översättning av Karin och Sven Stolpe – Uppsala : Katolska bokförlaget, 1982
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
      • Titeln i Libris
        • översättare Karin Stolpe (bibliografi)
        • översättare Sven Stolpe (bibliografi)
    • Korsets väg / i översättning av Gunnel Vallquist och Olov Hartman – Stockholm : Proprius, 1983
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
      • Nya upplagor Sturefors : Silentium, 2007
      • Titeln i Libris
        • översättare Gunnel Vallquist (bibliografi)
    • Musan som bär namnet Nåden / översättning Ingemar Leckius och Mikaela Leckius
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Vår lösen. – 1988: 3, s. 184-193
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
    • Det stängda huset / tolkning av Ingemar och Mikaela Leckius – Stockholm : Signum, 2010
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1911
      • Titeln i Libris
        • översättare Ingemar Leckius (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt