Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Hellenisk vår ... / öfversättning Edvard Fredin – Stockholm : Z. Hæggströms förlagsexpedition, 1884
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Varianttitel Hellensk vår...
      • Ingår i Skilda stämmor. – s. 135-142
      • Innehåll

        ... Vid Louis Napoleons död (Per la morte di Napoleone Eugenio) ; Versailles (Versaglia)

        Hellenisk vår även i: Främmande lyror : en antologi, Stockholm : Norstedt, 1887, s. 190-192  -   Ronneby posten 22/12 1906   -   Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 533-534

      • Titeln i Libris
        • översättare Edvard Fredin (bibliografi)
    • Visor / öfversättning Rafaël Hertzberg – Stockholm : Norstedt, 1887
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Främmande lyror. – s. 193-195, 197
      • Innehåll

        Säg mig vackra bi, du lilla... ; Färd på vattnet ; Störd andakt ; För skogen har jag mina qval berättat

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Rafaël Hertzberg (bibliografi)
    • Valda dikter / bemyndigad öfversättning från italienskan jämte en lefnadsteckning af författaren af Aline Pipping – Stockholm : Bonnier, 1894
      • Originalspråk Italienska
      • Innehåll

        Sonetter: Samtal med träden (Colloqui con gli alberi) ; Giuseppe Mazzini (Giuseppe Mazzini) ; Dante (Dante) ; Sol och kärlek (Sole e amore) ; Funere mersit acerbo (Funere mersit acerbo) ; Martin Luther (Martino Lutero) ; Boktryckarkonsten och reformation (La stampa e la riforma) ; - Hymn till satan (Inno a Satana) ; - ur Nyare dikter: Framåt! Framåt! (Ça ira) ; Klassik och romantik (Classicismo e romanticismo) ; Sång af Italia bestigande Kapitolium (Canto dell'Italia che va in Campidoglio) ; Maremm-idyll (Idillio maremmano) ; På Marengos fält (Su i campi di Marengo) ; Panteism (Panteismo) ; Gammal klagan (Pianto antico) ; - Barbariska oden: I en gotisk kyrka (In una chiesa gotica) ; På San Petronio-platsen en vinterafton (Nella piazza di San Petronio) ; På Adda (Su l'Adda) ; Vid stationen en höstmorgon (Alla stazione in una mattina d'autunno) ; Ruit hora (Ruit hora) ; Mors (under difteriepidemien) (Mors nell’epidemia difterica) ; Vid Clitumnu' källor (Alle fonti del Clitumno) ; Vid Caracallas thermer (Dinanzi alle terme di Caracalla) ; Till Italiens drottning (Alla regina d’Italia) ; Vid Louis Napoleons död (Per la morte di Napoleone Eugenio) ; Gamla bilder (Figurine vecchie) ; Vid min dotters bröllop (Per le nozze di mia figlia) ; Miramar (Miramar) ; - ur Nya rim: Till rimmet (Alla rima) ; Morgon på alperna (Mattino alpestre) ; Sankt Martins dag (San Martino) ; På väg förbi San Guido (Davanti san Guido) ; Majnatt (Notte di maggio) ; Vaggsång för Karl V (Ninna nanna di Carlo V) ; Kärlekens sång (Il canto dell'Amore) ; Afsked (Congedo)

         

        Till Italiens drottning även i: Göteborgs Aftonblad 17/9 1903   -   Hymn till Satan (s. 43-51) ; Samtal med träden (s. 52-53) ; Sång af Italia bestigande Kapitolium (s. 54-57) ; På Adda (s. 58-61) ; Vid stationen en höstmorgon (s. 62-64) ; Till rimmet (s. 65-68) ; Morgon på alperna (s. 69-70) ; På väg förbi San Guido (s. 71-76) även i: Nyare italiensk lyrik, Helsingfors : Helios, 1906, s. 43-76   -    Hymn till Satan även i: Öresundsposten 30/11 1906   -   Framåt! Framåt! ; Hymn till Satan även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 8/12 1906 ; Socialdemokraten 8/12 1906   -   Tre dikter: Samtal med träden ; Miramar ; Afsked även i: Dagens Nyheter 29/11 1906   -   Samtal med träden ; Gammal klagan även i: Göteborgsposten 10/12 1906   -   Miramar även i: Stockholms Dagblad 12/12 1906   -   Miramare, mot dina övergivna även i: Socialdemokraten 22/12 1906 ; Ronnebyposten 22/12 1906   -   Vid Clitumnus' källor även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 99-105   -   Boktryckarkonsten och reformation även i: Boken i dikten : en antologi, Stockholm : Bokvännerna, 1958, s. 20

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Aline Pipping (bibliografi)
    • "En stjerna tyckes fram från henne springa" / öfversättning Göran Björkman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Hvad nytt från Stockholm?. – 8/5 1897
      • Andra verk av
        • översättare Göran Björkman (bibliografi)
    • Syn / öfversättning Göran Björkman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Varia : illustrerad månadsskrift. – 5(1902), s. 611
      • Andra verk av
        • översättare Göran Björkman (bibliografi)
    • Syn ... / öfversättning Göran Björkman – Stockholm : Fritze, 1906
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Italiensk lyrik. – s. 31-36
      • Innehåll

        ... "En stjerna tyckes fram från henne springa" (Da la qual par ch'una stella si mova)  ; Oxen (Il bove) ; Löffällning ; Snöfall (Nevicata)

        Löffällning ; Snöfall även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 8/12 1906   -   Syn även i: Kristianstadsbladet 12/12 1906

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Göran Björkman (bibliografi)
    • Åldrig klagan ; Sommardröm / översättning Anders Österling – Stockholm : Bonnier, 1916
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Fränder och främlingar : ny samling. – s. 45-49
      • Åldrig klagan även i: Stockholms Dagblad 12/3 1916  -  Bägge dikterna även i: Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1921, s. 117-122   -   Fränder och främlingar, Stockholm : Bonnier, 1925, s. 117-121   -   All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 105-107  -   Sommardröm även i: En bukett italiensk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1954, s. 55-57  -  100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 61-62   -   Bägge dikterna även i: Italiensk klassisk lyrik, Stockholm : Italica, 1962, s. 94-99   -   Italiensk lyrik från nio sekler, Stockholm : Bonnier, 1965, s. 43-45   -   Italiensk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 53-55

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Anders Österling (bibliografi)
    • Maremma-idyll / översättning Emil Zilliacus – Helsingfors : Holger Schildt, 1921
      • Originaltitel
      • Originalspråk Italienska
      • Ingår i Sonetter och sånger tolkade av Emil Zilliacus. – s. 49-53
      • Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 88-90   -   Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 14-16

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
      • Vid stationen en höstmorgon / översättning Ane Randel
        • Originaltitel
        • Originalspråk Italienska
        • Ingår i Ord och bild. – 43(1934), s. 489-490
        • Även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s.  535-536

        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
      • Oxen / översättning Ane Randel
        • Originaltitel
        • Originalspråk Italienska
        • Ingår i Dagens Nyheter. – 5/8 1934, s. 23
        • Även i: Svenska Dagbladet 16/9 1945, s. 30

        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
      • Ett skolminne / översättning Ane Randel
        • Originaltitel
        • Originalspråk Italienska
        • Ingår i Ord och bild. – 44(1935), s. 253-254
        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
      • Vergilius ; Oxen : två sonetter / översättning Ane Randel
        • Originaltitel
        • Originalspråk Italienska
        • Ingår i Nya Argus. – 28(1935): 4, s. 44
        • Andra verk av
          • översättare Ane Randel (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt