Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Prologen till Canterbury Tales / öfversättning Carl Rupert Nyblom – Stockholm : Samson, 1876
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Dikter från främmande länder. – s. 148-154
      • Även i: Världslitteraturen i urval och öfversättning, Stockholm : Geber, 1902, s. 503-524  -  Världslitteraturen 10 Medeltidsdiktning II : de stora mästerverken,  Stockholm : Bonnier, 1929, s. 7-12

      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Rupert Nyblom (bibliografi)
    • Palamon och Arcite / öfversättning Mauritz Boheman – Stockholm : Hierta, 1892
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1300-tal
      • Ingår i Fantasiens värld. – s. 53- 65
      • Titeln i Libris
        • översättare Mauritz Boheman (bibliografi)
    • Prologen ; Frun från Bath : ur Canterburysägner / svensk tolkning av Harald Jernström – Helsingfors : Frenckellska Tryckeriaktiebolaget, 1930
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Även : Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 307-315   -  ur Prolog även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 176-177

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Fyra Canterburysägner / i svensk tolkning av Harald Jernström – Helsingfors : Frenckellska Tryckeriaktiebolaget, 1930
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Innehåll

        Tolkaren till skalden ; Lagkarlens berättelse (The Summoner's Tale) ; Skepparens prolog ; Skepparens berättelse (The Shipman's Tale) ; Abedissans prolog ; Abedissans berättelse (The Prioress's Tale) ; Prolog till Sir Thopas ; Sir Thopas (Sir Thopas' Tale)

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Palamon och Arcite : riddarens berättelse i Canterbury tales / svensk tolkning av Harald Jernström – Helsingfors : Akadademiska bokhandeln, 1931
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Ur Fåglarnas ting / till svenska av Harald Jernström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original ca 1382
      • Ingår i Ord och bild. – 41(1932), s. 547–549
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Chaucerdikt i svensk dräkt / översättning Harald Jernström – Stockholm : Tiden, 1933
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Innehåll

        Mjölnarens berättelse (The Miller's Tale) ; Fogdens berättelse (The Reeve's Tale) ; Fåglarnas ting

        Mjöknarens berättelse ; Fogdens berättelse även i: Två Canterbury sägner, Stockholm : Sällskapet Bokvännerna, 1970   -   Skön var den unga frun... ur Mjölnarens berättelse även i: Glad vers, Höganäs : Bra böcker, 1978, s. 31

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Prologen till lagkarlens berättelse i Canterbury Tales / översättning Harald Jernström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Ord och bild. – 43(1934), s. 600
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Några Canterburysägner / i svensk tolkning av Harald Jernström – Helsingfors : Söderström, 1934
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Innehåll

        Prologen till Nunneprästens berättelse  ; Nunneprästens berättelse (The Nun’s Priest’s Tale) ; Läkarens berättelse (The Physician’s Prologue and Tale) ; Världens ord (The Wordes of the Host to the Phisicien and the Pardoner) ; Tiggarmunkens prolog ; Tiggarmunkens berättelse (The Monk’s Prologue and Tale) ; Stämningsmannens prolog ; Stämningsmannens berättelse (The Man of Law’s Prologue and Tale)

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Chanteclairs dröm / till svenska av Harald Jernström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original ca 1390
      • Ingår i Finsk Tidskrift. – 116(1933): 4, s. 236-242
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Tankar om äktenskapet uttalade i Köpmannens berättelse i Chaucers Canterbury Tales / på svenska av Harald Jernström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Ord och bild. – 44(1935), s. 236-237
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Chaucers Canterburysägner på svenska : sjätte samlingen / översättning Harald Jernström – Helsingfors : Söderström, 1935
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Innehåll

        Köpmannens prolog ; Köpmannens berättelse ; Epilog till Köpmannens berättelse (The Merchant's Tale) ; Odalbondens prolog ; Odalbondens berättelse (The Franklin’s Prologue and Tale) ; Prolog till Avlatskrämatens berättelse ; Avlatskrämarens berättelse (The Pardoner’s Prologue and Tale)

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Chaucers Canterburysägner på svenska : sjunde samlingen / översättning Harald Jernström – Helsingfors : Söderström, 1936
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Innehåll

        Andra Nunnans berättelse (The Second Nun’s Tale) ; Kanikens Drängs prolog ; Kanikens Drängs berättelse (The Canon’s Yeoman’s Prologue and Tale) ; Intendentens prolog ; Intendentens berättelse (The Manciple’s Prologue and Tale) ; Väpnarens berättelse (The Squire’s Tale)           

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Canterburysägner / i svensk tolkning av Harald Jernström – Stockholm : Norstedt, 1938
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Nya upplagor Helsingfors : Söderström, 1938 ; Stockholm : Forum, 1956
      • Ett utdrag: Fem gånger gift även i: Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 202-214

      • Titeln i Libris
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Sanningen : ballad om goda råd / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Bonnier, 1942
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1300-tal
      • Ingår i Engelska dikter : från medeltiden till våra dagar. – s. 27-28
      • Även i: All världens lyrik, Stockholm : Bonnier, 1943, s. 195-196  -  Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 164-165  -  Engelsk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1968, s. 5-6   -   Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 84-85

      • Titeln i Libris
        • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
    • Fem gånger gift : ur prologen till Frun från Baths berättelse / översättning Harald Jernström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-1389
      • Ingår i All världens berättare. – 1946: 12, s. 33-41
        • översättare Harald Jernström (bibliografi)
    • Rondell / översättning Alf Henrikson – Stockholm : Bonnier, 1954
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Fjärran : lyriska tolkningar. – s. 16-17
      • Titeln i Libris
        • översättare Alf Henrikson (bibliografi)
    • Canterburysägner / i svensk tolkning av Harald Jernström – Stockholm : Forum, 1956. – (Forumbiblioteket ; 78-79)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-89
      • Översatt första gången 1938 av Harald Jernström

      • Titeln i Libris
        • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
    • Mjölnarens berättelse om den vackra Alison och den klipske scholaris / efterdiktning av Ebbe Linde – Göteborg : Rundqvist, 1967
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Varianttitel Den vackra Alison och den klipske scholaris
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1386-89
      • Titeln i Libris
        • översättare Ebbe Linde (bibliografi)
    • Tuppen och räven : ur Canterbury tales / översättning Britt G. Hallqvist – Stockholm : Illustrationsförlaget/Carlsen, 1968
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
      • Titeln i Libris
        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Canterbury sägner : baserad på Nevill Coghill’s tolkning / översättning Britt G. Hallqvist ; musik Richard Hill & John Hawkins ; sångtexter Nevill Coghill
      • Stadsteatern Linköping/Norrköping 3/2 1972
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        ur Prologen (General Prologue) ; Mjölnarens berättelse (The Miller’s Prologue and Tale) ; Prästens berättelse (The Friar’s Prologue and Tale) ; Fogdens berättelse (The Reeve’s Prologue and Tale) ; Köpmannen berättar (The Merchant’s Prologue and Tale) ; Frun från Bath berättar (The Wife of Bath’s Prologue and Tale)

        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
    • Canterbury Tales : fyra berättelser / översättning Britt G. Hallqvist
      • KLIV-teatern 27/9 1996
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        Prästens berättelse (The Friar’s Prologue and Tale) ; Fogdens berättelse (The Reeve’s Prologue and Tale) ; Avlatskrämarens berättelse (The Pardoner’s Prologue and Tale) ; Frun från Baths berättelse (The Wife of Bath’s Prologue and Tale)

        • översättare Britt G. Hallqvist (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt