Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Arne / öfversättning af C. R. Nyblom – Uppsala : Edquist, 1860
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1859
      • Nya upplagor Uppsala : Edquist, 1872
      • Titeln i Libris
        • översättare Carl Rupert Nyblom (bibliografi)
    • De nygifta / öfversatt av Axel Krook
      • Humlegårdsteatern 8/5 1866
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1865
        • översättare Axel Krook (bibliografi)
    • De nygifta : komedi i 2 akter / öfversatt af Frans Hedberg – Stockholm : Bonnier, 1866. – (Svenska Theatern ; 160)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1865
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1893
      • Se även: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 421

      • Titeln i Libris
        • översättare Frans Hedberg (bibliografi)
    • Maria Stuart i Skottland : skådespel i 4 akter / öfversatt af Mathilda Langlet
      • Kungliga Dramatiska Teatern 16/5 1868
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1864
      • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2240

        • översättare Mathilda Langlet (bibliografi)
    • Brudmarschen : berättelse / öfversatt af V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
      • Ingår i Allehanda för Folket. – 26/4 - 21/6 1873
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • En glad själ / öfversättning af H. Hörner – Stockholm : Ad. Bonnier, 1874. – (Öreskrifter för folket ; 57)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1860
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1878
      • Titeln i Libris
        • översättare Herman Hörner (bibliografi)
    • Berättelser / öfversättning af H. Hörner – Stockholm : Alb. Bonnier, 1874
      • Originalspråk Norska
      • Nya upplagor Stockholm : Alb. Bonnier, 1888, 1904
      • Innehåll

        I. Arne (Arne) ; Synnöve Solbakken (Synnøve Solbakken) ; Jernbanan och kyrkogården (Jærnbanen og kirkegården) ; Småstycken: Blacken (Blakken) ; Thrond (Thrond) ; Fadren (Faderen) ; Örnnästet (Ørneredet) ; Trofasthet (Trofasthed) ; En lifsgåta (En Livsgåde) ; Ett nytt mål att lustfärdas till (En ny feriefart) ; Björnjägaren (Bjørnejægeren) ; Ett farligt frieri (Et farlig frieri) ; II. En glad själ (En glad gut) ; Fiskarflickan ( Fiskerjenten) ; Brudmarschen (Brudeslåtten)

        Fadren (Fadern) även i: Nobeller, Stockholm : En bok för alla, 2007, s. 10-13

      • Titeln i Libris
        • översättare Herman Hörner (bibliografi)
    • Redaktören : skådespel i fyra akter / öfversättning af Louise Granberg Stjernström – Kjöbenhavn : Gyldendalske boghandel, 1875
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1875
      • Källa: G. E. Klemming: Sveriges dramatiska litteratur till och med 1875 : bibliografi,  Stockholm : Norstedt, 1863-1879

      • Titeln i Libris
        • översättare Louise Granberg Stjernström (bibliografi)
    • Magnhild : berättelse / öfversättning af Mathilda Langlet – Stockholm : Bonnier, 1878. – (Nya följetongen. 1878 ; 1-4)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1877
      • Även i: Östersundsposten 26/1 - 16/2 1878

      • Titeln i Libris
        • översättare Mathilda Langlet (bibliografi)
    • Vis-Knut : lefnadsteckning / öfversättning af V. E. Öman – Stockholm : Beijer, 1878
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1876
      • Titeln i Libris
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • En handske / öfversättning Rafaël Hertzberg
      • Svenska Teatern i Helsingfors 28/5 1884
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
      • Källa: Svenska Teatern i Helsingfors : repertoar 1860-1975, Helsingfors : Söderström, 1977, s. 59

        • översättare Rafaël Hertzberg (bibliografi)
    • Synnöve Solbakken / öfversatt af Herman Hörner – Chicago : Swedish Publ. Co., 1887
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1857
      • Titeln i Libris
        • översättare Herman Hörner (bibliografi)
    • Redaktören : skådespel i 4 akter / öfversättning Harald Molander
      • Svenska Teatern (Helsingfors) 10/10 1888
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1875
      • Källa:  Svenska Teatern i Helsingfors : repertoar 1860-1975, Helsingfors : Söderström, 1977, s. 68

        • översättare Harald Molander (bibliografi)
    • Sigurd Jorsalafarare : historiskt skådespel i 3 akter / öfversättning Harald Molander
      • Svenska Teatern (Helsingfors) 16/3 1890
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1872
      • Källa:  Svenska Teatern i Helsingfors : repertoar 1860-1975, Helsingfors : Söderström, 1977, s. 71

        • översättare Harald Molander (bibliografi)
    • Paul Lange och Tora Parsberg : skådespel i 3 akter / öfversatt af Karl Hedberg
      • Svenska teatern 3/1 1902
      • Originaltitel
      • Originalspråk Norska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
      • Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2597

      • Det flaggar i staden och hamnen : roman / öfversättning af Erik Thyselius – Stockholm : Silén, 1904
        • Originaltitel
        • Originalspråk Norska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1884
        • Titeln i Libris
          • översättare Erik Thyselius (bibliografi)
      • Arne : berättelse / öfversättning af Louise Arosenius – Stockholm : Norstedt, 1908. – (P. A. Norstedt & Söners Ungdomsböcker ; 100)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Norska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1859
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1923
        • Titeln i Libris
          • översättare Louise Arosenius (bibliografi)
      • Synnöve Solbacken ; Blacken ; Fadern / bemyndigad öfversättning från norskan af Karin Jensen – Stockholm : Norstedt, 1909. – (P. A. Norstedt & Söners Ungdomsböcker. 108)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Norska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1857 ; 1860
        • Nya upplagor Stockholm : Norstedt, 1917, 1923, 1928 ; Stockholm : Bonnier, 1934 ; Stockholm : Lindqvist, 1958 ; Stockholm : Folket i bild, 1962
        • Ett utdrag ur Synnöve Solbacken: Thorbjörn och Synnöve även i: Litteraturens mästare berätta för barn, Stockholm : Fritzes, 1944, s. 107-133

        • Titeln i Libris
          • översättare Karin Jensen (bibliografi)
      • Fadern / översättning Britta Gröndahl
        • Originaltitel
        • Originalspråk Norska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1860
        • Ingår i All världens berättare. – 1946 julnummer, s. 52-55
        • Även i: Folket i bild 1959: 22, s. 8-9

          • översättare Britta Gröndahl (bibliografi)
      • Blacken / översättning Eva Marstrander – Stockholm : Folket i bild, 1951
        • Originaltitel
        • Originalspråk Norska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1860
        • Ingår i Berömda berättare om jakt och fiske, djur och natur. – s. 103-120
        • Även i: 24 nobelpristagare, Stockholm : Folket i bild, 1960, s. 9-19

        • Titeln i Libris
          • översättare Eva Marstrander (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt