Även i: Fransk lyrik, Stockholm : Bonnier,1969, s. 41-43
Även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 149-150 - Hundra franska dikter från nio århundraden, Stockholm : Norstedt, 1964, s. 166-167 - Lyriska tolkningar, Höganäs : Wiken, 1990, s. 196-197 - Lyrikvännen 1983: 5, s. 249-250
Även i: Fantastika: 27 franska författare, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 107-117
Första sången: (Chant premier) I. Gud give att läsaren... (Plût au ciel que le lecteur)... ; III. Jag skall med några rader förklara... (J’établirai dans quelques lignes...) ; IV. Det finns de som skriver... (Il y en a qui écrivent pour rechercher...) ; VI. Man bör låta naglarna växa... (On doit laisser pousser ses ongles...) ; VIII. På ensligt belägna platser... (Au clair de la lune...) ; XI. Fadern läser en bok... (Une famille entoure une lampe posée sur la table...) ; XIV. Här slutar första sången... (S’il est quelquefois logique...) ; Andra sången: (Chant deuxième): IV. Det är midnatt... (Il est minuit...) ; V. På min vanliga promenad... (Faisant ma promenade quotidienne...) ; VII. I dungen där, omgiven av blommor... (Là, dans un bosquet entouré de fleurs...) ; Tredje sången: (Chant troisième): IV. Det var en vårdag... (C’était une journée de printemps...) ; Fjärde sången: (Chant quatrième): IV. Jag är smutsig... (Je suis sale...) ; VI. Jag har somnat på strandklippan... (Je m’étais endormi sur la falaise...) ; VII. Det är omöjligt att få bevittna... (Il n’est pas impossible...) ; VIII. Varenda natt när jag gjorde en störtdykning... (Chaque nuit,...) ; Femte sången: (Chant cinquième): VII. Varje natt, vid den timma då sömnen... (Chaque nuit, à l’heure où le sommeil...)