Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Grönfink ... / översättning Hjalmar Gullberg
      • Originaltitel
      • Originalspråk Spanska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1907-08
      • Ingår i BLM. – 24(1955), s. 775-783
      • Innehåll

        Vinteretsning (Snö) (Estampa de invierno, 1909) ; Gul vår (Primavera amarilla) ; Ö (Isla, 1909) ; Vem känner var minut på avigsidan (Quién sabe del revés de cada hora, 1911-12) ; Lätthet (Levedad) ; Oändlighetens röst (El silencio de oro, 1911-13) Den falska timmen (La hora falsa, 1915) ; Hur tätt vi själen redan (Que cerca ya del alma, 1916) Havets ros (Rosa del mar) ; Levande insikt, lär mig (Intelijencia dame) ; Morgon (Aurora) ; Minnet (El recuerdo, 1917-18) ; Uppför berget (Cuesta arriba) ; Stor måne (La luna grande) ; Höstens balkong (Balcón de otoño) ; En ros av skugga (Rosa de sombre, 1923-36) ; Ordet, dikten, poesin

        Även i: Själens dunkla natt och andra tolkningar av främmande lyrik, Stockholm : Norstedt, 1956, s. 71-98   -   Höstens balkong (Höstlig balkong) även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 103   -    Gul vår ; Havets ros ; Levande insikt, lär mig även i: Lyrik ur världslitteraturen, Lund : Gleerup, 1965, s. 621-622   -   Ö ; Höstens balkong ; En ros av skugga även i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 86, 90-92

        • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
    • Nattligt torg / översättning Arne Häggqvist
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i All världens berättare. – 1956: 10, s. 4
        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
    • Drömmar, dikt och verklighet / översättning Arne Lundgren och Matilde Goulard-Westberg
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i BLM. – 25(1956), s. 775-779
      • Innehåll

        Vad gör två? ; Den uppbärande benstommen ; Aldrig mer ; Mitt världsförbund ; Aktiva idealister ; En blyghet, en klädnad ; Nattens språk ; Charmfulla fel ; Boningen ; Lagom ; Inte samma sak ; En poetisk handling ; Inspektion ; Till städerna

        • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
    • Jag vill sova i natt ; Farväl / översättning Arne Häggqvist
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Vi. – 43(1956): 44, s. 14
        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
    • Nocturne ; Pleudium / översättning Lasse Söderberg
      • Originalspråk Spanska
      • Ingår i Perspektiv. – 7(1956): s. 462
      • Dröm ; Vitt / översättning Lasse Söderberg
        • Originalspråk Spanska
        • Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 21(1956): 25/26, s. 10
        • Gul vår ... / översättning Hjalmar Gullberg
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Svenska Dagbladet. – 26/10 1956
          • Innehåll

            ... Havets ros ; Dikten ; Jag känner ibland ; Sjung, du min stämma, sjung

            Dikten även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 5

            • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
        • Trädgårdar i fjärran : fyra dikter / översättning Hjalmar Gullberg
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Röster i radio. – 1956: 46, s. 13
          • Innehåll

            Det var inget bo ; Så rent är nu mitt hjärta ; Dikten I-III ; Jag ville att min bok

            • översättare Hjalmar Gullberg (bibliografi)
        • Mot natten ; Kärrorna / översättning Artur Lundkvist
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Lyrikvännen. – 1956: 4, s. 3
            • översättare Artur Lundkvist (bibliografi)
        • Berceuse / översättning Arne Häggqvist
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 26/10 1956
            • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
        • Idyll ; Månen förgyllde / översättning Arne Häggqvist
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 28/10 1956
            • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
        • Jag plockade dina blad / översättning Arne Häggqvist
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Dagens Nyheter. – 26/10 1956
            • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
        • Lek ; Vit poppel / översättning Lasse Söderberg
          • Originalspråk Spanska
          • Ingår i Svenska Dagbladet. – 7/10 1956
          • Från Cádiz till Sevilla / översättning Arne Häggqvist
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Dagens Nyheter. – 4/11 1956
              • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
          • Ideologi / översättning Arne Lundgren
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Svenska Dagbladet. – 9/12 1956
              • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
          • Mot gryningen ; Sång (Hela hösten, ros...) ; Längtan ; Senhöst / översättning Arne Häggqvist
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/11 1956
              • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
          • Fyra dikter / översättning Lasse Söderberg
            • Originalspråk Spanska
            • Ingår i Horisont. – 4(1957): 2, s. 14
            • Innehåll

              Bara min panna ; Zenit ; Gul vår ; Den första azurn

              Den första azurn även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 74

            • Pastoral ; Förvår ; Vitt : tre dikter / översättning Lasse Söderberg
              • Originalspråk Spanska
              • Ingår i Nya Argus. – 50(1957): 1-2, s. 9
              • En nygift poets dagbok / tolkning av Arne Häggqvist – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1957
                • Originaltitel
                • Originalspråk Spanska
                • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
                • Innehåll

                  Mot havet: Om än havet är stort... ; Kärleken till havet: I sitt veka behag dina armar... ; Ensamhet ; Nocturne ;  Himlar ; Hav ; Obehagliga förnimmelser ; Himmel ; Nej! ; En naturens fest ; Kölvatten, grönt och vitt,... ; Ser du havet? I kvällningen... ; Efter stormen ; I Amerika: Jag plockade dina blad ; Solnedgång mot våren ; I mörkret... ; Stadstunnel ; Berceuse ; Från Boston till New York ; Dröm på tåget ... Nej i sängen ; Lycksalighet ; Ja. Du är hos mig... ; Villa i kolonialstil ; Rök och stil ; Ack, hur ljuv är inte denna sköna väv! ; Tunnelbanan. Suffragetten, ... ; Mardröm av dofter ; Negressen och rosen ; Elden är lös! ; Vårens första dag ; Kyrkogård vid Broadway ; Ack så lätta, slagen... ; Ljuva april,... ; Till Nancy ; Vilken ångest!... ; Vår ; Då lämnade du din torra och stela död... ; Enkelt? De riktiga orden;... ; Vår? ; Du lever mellan hjärtat... ; Det stilla trädet ; Månen ; Idyll ; Garcilaso I New York ; Oas ; Leve våren ; Sång ; Mot gryningen ; Andlig serenad ; Landskap i förlängt perspektiv ; Nu med ens, just när solen... ; Hamn ; Glad kyrkogård ; Vårlig eftermiddag i Washington Square ; "Jag känner mig blå" ; Elegi I-II ; Vilket avstånd,... ; Att låta sig ledas i det svåra... ; Biljett till fröken Bråttom ; Gryning ; Porträtt av en gosse ; Avsked utan adjö ; Återresans hav: Målarens hav ; Naket! ; Sol i hytten ; O hav, rebelliska himmel... ; Havet bli hav! ; ... Jag minns det plötsligt... ; Vattenallt ; Gryning ; Mitt guld ; Liv ; Nocturne ; Sista natten ; Spanien: Svala morgonvindar ; Nattligt torg ; Från Cádiz till Sevilla ; Nejlikor ; Nattliga stränder ; Vete och åkersenap ; Moder ; Farväl!

                  Månen även i: Fler Nobeller, Stockholm : En bok för alla, 2012, s. 32

                • Titeln i Libris
                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Samtal med Silver / översättning Arne Häggqvist
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i BLM. – 27(1958), s. 611-613
                • Innehåll

                  Småskolan ; Persiljekransen ; Elden ; Trädet på gården ; Bassängen

                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Två samtal med Silver / översättning Arne Häggqvist
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Nya Argus. – 51(1958), s. 278
                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Tre skisser: Zigenarna ; Fikonen ; Väderkvarnen / översättning Arne Häggqvist
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/12 1958
                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Kullen ; Pinjen på La Corona ; Den kastrerade fålen : tre samtal med Silver / översättning Arne Häggqvist
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Dagens Nyheter. – 28/9 1958
                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Tre prosalyriska stycken: De tre gamla ; Skogseld ; Spöket / översättning Arne Häggqvist
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 15/3 1959
                  • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
              • Pastoral ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
                • Originalspråk Spanska
                • Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 13-26
                • Innehåll

                  ... Moguer ; Till kärlekens bro ; Preludium ; Vit poppel ; Kväll ; Lek ; Vitt ; Bara min panna och himlen ; Nocturne ; Överallt tar gyllne pilar ; Rutt ; Nocturne ; Den första Azurn

                • Titeln i Libris
                • Jag plockade dina blad ... / översättning Arne Häggqvist – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 59)
                  • Originalspråk Spanska
                  • Ingår i Du i mitt hjärta : spansk lyrik. – s. 15-23
                  • Innehåll

                    ... I mörkret ; Ack, hur ljuv ... Ack så lätta ... ; Dröm ; Jag hade kärleken ; Mitt hjärta gav ljus ... ; Kärlek ; Berceuse

                  • Titeln i Libris
                    • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
                • Tenebrae ; Varför, skulle jag frukta dig? ; Lycklig varelse / översättning Sven Collberg – Malmö : Lundgrens bokhandel, 1959
                  • Originalspråk Spanska
                  • Ingår i Snö, purpur och grön vind. – s. 44-48
                  • Titeln i Libris
                    • översättare Sven Collberg (bibliografi)
                • Verk och sol / översättning Lasse Söderberg
                  • Originalspråk Spanska
                  • Ingår i Bokvännen. – 19(1961), s. 216
                  • Ögonblick av evighet : dikter / i svensk tolkning av Ebbe Linde – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
                    • Originaltitel
                    • Originalspråk Spanska
                    • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944,1948
                    • Innehåll

                      ur Eternidades: 1, 3-5, 7, 9-10, 12, 14, 18-19, 21, 23, 29 (Gravskrift över en gosse, som dog en vår), 35-37 (Förvår), 39, 42-43, 45-46 (Kärlek), 50, 54 (Slingerväxter), 56, 58 (Frid), 60, 66, 69-70 (Nocturne), 71, 74 (Nocturne), 82, 90-91, 94-95, 98, 100, 105, 107, 109 (Döden), 111 (Glädjen), 114, 118 (De onda böckerna), 122, 125 (Daimon), 131, 134, 137 ; ur Piedra y cielo: 4, 6-7, 9-10, 12, 14, 15-17, 20 (Att dikta), 21 (Morgonsång), 24 (Uppåt), 26-29, 32-33 (Fönstersmygen 1-3), 37, 42 (Morgonsång), 43, 47, 51-54 (Program) II: 1, 5-6, 10 (Virveln), 12, 16, 22, 26, 29, 27, 33, 35 (Kärlek), 38-39, 42, 45 ; ur Nostaljía del mar: 1, 2 (Grundkänning), 3, 5, 8, 11 (Höstkväll), 14

                      O nattens rikedom! även i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 91

                    • Titeln i Libris
                      • översättare Ebbe Linde (bibliografi)
                  • Dikter om rosen / översättning Lasse Söderberg
                    • Originalspråk Spanska
                    • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 15/7 1962
                    • Silver och jag : samtal med Silver / översättning av Arne Häggqvist – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1964. – (W & W-serien ; 75)
                      • Originaltitel
                      • Originalspråk Spanska
                      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914
                      • Ett utdrag även i: Högläsningsboken, Lund : LiberLäromedel, 1978, s. 122-123

                      • Titeln i Libris
                        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
                    • Andlig serenad ; Till Nancy ; Rök och guld / översättning Arne Häggqvist – Stockholm : Bonnier, 1964
                      • Originalspråk Spanska
                      • Ingår i Nobelpristagare : dikter. – s. 87-90
                      • Titeln i Libris
                        • översättare Arne Häggqvist (bibliografi)
                    • Betraktande hennes händer ; Om en snö... : två prosadikter / översättning Arne Lundgren
                      • Originalspråk Spanska
                      • Ingår i Lyrikvännen. – 12(1965): 1, s. 14-15
                        • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
                    • Rymd : aforismer / i tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1965. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 103)
                      • Originalspråk Spanska
                      • Titeln i Libris
                        • översättare Arne Lundgren (bibliografi)
                        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
                    • Dikten / översättning Lasse Söderberg
                      • Originalspråk Spanska
                      • Ingår i Bokvännen. – 26(1971): 1, s. 11
                    Om lexikonet Medarbetare Kontakt