Bibliografi – Arne Lundgren
Språkurval och sortering
Om Arne Lundgren
- Lundgren, Arne – Stockholm : Natur och kultur, 1974
- Ingår i Litteraturlexikon : svensk litteratur under 100 år. – s. 151
- Lundgren, Arne – Höganäs : Bra Böcker, 1993
- Ingår i Författaren själv : ett biografiskt lexikon av och om 1189 samtida svenska författare. – s. 219
Skrifter av Arne Lundgren
- En bakgrund, rekonstruerad – Stockholm : Norstedt, 1967
- Ingår i Tryckpunkter : 23 svenska författare i egen sak. – s. 123-136
- Oceanernas oro, bergens tystnad : portugisisk 1900-talslitteratur – Lysekil : Fabian, 1997
-
Översättningar i bokform
- Dikter / i översättning av Per G. Ekström och Arne Lundgren – Göteborg : Gumpert, 1951
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Atlant ; Besök ; Kvällar ; Havet och kajen ; Det utsökt ögonblicket ; Den brasilianska diktens skapelse ; Oskuld ; Undret ; Samtal om lyckan ; São Paulo ; Cachoeriro do Itapemirim ; Santos ; Storm ; April ; Kaffe ; I. Under en blekblå...himmel ; III. Detta ursprungliga människosläkte ; IV. Framför allt ; Rio de Janeiro ; III. De stora farkosterna ; Släktgemenskap ; Månljus över vildmarken ; Den öde strandens nocturne ; Ögonblick i mörkret ; Bröllopssång ; Hemlighet: I Aldrig någonsin ; Hemlighet: II Aldrig mer ; Den rolöses klagan ; "Autumn´s song" ; Elegi ; Avsked till den lilla flickan ; Den lille tappre på krigssjukhuset ; Gryning över kajerna ; Andra torn ; Fri ; Rue des Écoles ; Oskuld från när och fjärran ; Guvernörens avsked ; När dessa röster ; Vår serenad ; Fången
- Och plötsligt är det afton / i svensk tolkning och med en inledande essay av Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 30)
- Originalspråk Italienska
- Nya upplagor Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959 ; Göteborg : Slöjdföreningens skola, 1961
- Innehåll
Och plötsligt är det afton ; De döda ; Gränden ; Att vända åter ; Gräsets vila ; Den vänder utför, min levnads bana ; Utan tanke på döden ; Min ö ; Sicilien, Odyssevs' land ; Skepp för fyllda segel ; I pilträdens grenar ; Brev ; Snö ; Dag efter dag ; Måhända hjärtat ; Milano, augusti 1943 ; Muren ; Ännu höres havets röst ; Elegi ; Över en annan Lasarus ; Färjestället ; Din tysta fot ; Min tids människa ; Klagosång till södern ; Dialog ; Färg av regn och järn ; Nästan en madrigal ; Thanatos athanatos ; Brev till mor ; Till de femton vid Piazzale Loreto ; Laude ; Auschwitz ; Till bröderna Cervi, till deras Italien ; Invid ett saraceniskt torn ; Döda gitarrer ; Fiende till döden ; Det falska och det äkta gröna ; Till en diktare och fiende ; Denna långa natt ; På andra sidan bortom kullars vågor
Och plötsligt är det afton även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 64 - Dikter för vår tid : antologi, Stockholm : Natur och kultur, 1977, s. 122 - Milano, augusti 1943 ; Auschwitz även i: 1900-talets värld i diktens spegel, Lund : Gleerup, 1971, s. 46, 70-71 - Till en diktare och fiende även i: Flykten valde oss, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 137 - Gräsets vila även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 63
- Syster Marianas kärleksbrev / i översättning och med en kommenterande efterskrift av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1600-tal
-
Även i: De tre Mariorna, Stockholm : Forum, 1976, s. 315-348
- Och plötsligt är det afton / i svensk tolkning och med en inledande essay av Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 30)
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
Acque e terre (1930): Och plötsligt är det afton ; Jord ; En vinter för länge sedan ; De döda ; Gränden ; Att vända åter ; Oboe Sommerso (1932): Gräsets vila ; Den vänder utför, min levnads bana ; Utan tanke på döden ; Min ö ; Frö ; Amen för söndagen efter påsk ; Erato e Apolina (1936): Död häger ; Sicilien, Odyssevs' land ; Poesie (1938): Den ljuva kullen vid Ardenno ; I denna stund när dagen stiger ; Så har vi regnet åter ; Skepp för fyllda segel ; Giorno dope giorno (1947): I pilträdens grenar ; Brev ; Den 19 januari 1944 ; Snö ; Dag efter dag ; Måhända hjärtat ; Milano, augusti 1943 ; Muren ; Till mig, en pilgrim ; Ännu höres havets röst ; Elegi ; Över en annan Lasarus ; Färjestället ; Din tysta fot ; Min tids människa ; La vita non è sogno (1949): Klagosång till södern ; Dialog ; Färg av regn och järn ; Nästan en madrigal ; Thanatos athanatos ; Brev till mor ; Il falso e vero verde (1953): Till de femton vid Piazzale Loreto ; Laude ; Auschwitz ; Till bröderna Cevi, till deras Italien ; Invid ett saraceniskt torn ; Döda gitarrer ; Fiende til döden ; Det falska och äkta gröna ; Till en diktare och fiende ; Zevs tempel vid Agrigentum ; Denna långa natt ; På andra sidan bortom kullars vågor ; La terra impareggiabile (1958): Delfi ; Längs Alfeios ; Mykene
Så har vi regnet åter ; Död häger ; Den 19 januari 1944 även i Dagens Nyheter 25/10 1959
- När vargarna yla / översättning från portugisiskan av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Rymd : aforismer / i tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1965. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 103)
- Originalspråk Spanska
- Utkanter / översättning av Arne Lundgren och Leo Bosco – Göteborg : Danelius, 1966
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
Före revolutionen: Det finns människor som tror sig... ; Vi hörde alla hemma här i stan... ; Ge mig en rasande häst... ; ... av ren konvention använde man... ; Fallna som regn... ; ... förresten måste vår fåtölj... ; Det måste vara klart att... ; ... i stan käre vän blev blommorna... ; Den lilla Svalan... ; Du skall se... ; Vi går vidare... ; På den askvita sanden... ; - Vilken revolution?: Så, när det behövdes män... ; Jag har inte kommit till världen... ; TV:n ser dig... ; Tempus 1 ; Tempus 2 ; Man ha bett oss om... ; ... därför vill jag inga barn ha... ; Det fanns... ; En sång skall vi skriva om... ; ... de vissna tingen har vi... ; Persienner...
- Natten och rosen / tolkningar av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1966
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Barndom ; Mångfaldigat hjärta ; Solros ; Patetisk dikt ; Förtroende av en man från Itabira ; Minne från forna dagar ; På skuldror vilar världen ; Internationella kongressen för fruktan ; Elegi 1938 ; Världskänsla ; Räck mig din hand ; Resa genom släktled ; Blomman och äcklet ; Vår tid I-VIII : Elefanten ; Antydningar ; Mário de Andrade nedstiger till helvetet I-IV ; Döden i flygplanet ; Mogen ålder ; På spaning efter dikten ; Liv i liten skala ; Natten skrider förbi ; Sång till folkets man Charlie Chaplin I-VI ; Kretsa, du värld ; Stanser ; En oxe ser på människorna ; Majkväll ; Liv med andra ; Ägodelarna och blodet I-VIII ; Dröm om en dröm ; Rov ; Elegi ; Irrande kyrkogård ; Orfisk sång ; Bön läst i Rio av en man från Minas Gerais ; Cykel ; Boskapsfarm ; Forkarlen ; Handen ; Prästen och flickan 1-10
Förtroende av en man från Itabira även i: Göteborgske spionen 30(1965): 16, s. 51
- Fernando Pessoa : ett diktaröde / i tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : Ny litteratur Futura, 1973
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Fernando Pessoa, dikter skrivna i eget namn: Snett regn, I ; Jag kämpade inte ; Episoder, III ; Fjärran från mig själv jag går ; Ny gud ; De två exilernas dikt ; Det händer understundom en blå och stilla dag ; Jag sover. Återgå eller bli till? ; Jul ; Jag sov. Jag drömde ; Mellan månljuset och träddungen ; Kvav vilar luften mot min hud ; Jag älskar allt det som var ; Jag har idéer och skäl ; Autopsykografi ; Lögnen har inget näste ; Solen föll in och strödde guld i ditt hår ; Blek fladdrar en skugga ; Jag vill, jag får ; Lugn, mitt hjärta! Förtvivla ej! ; Vila, mitt barn, o vila ; De ting jag blev utan i livet ; Eros och Psyke ; Kärleken är fundamental – och hur! ; Jo, det är faktiskt så ; Nu är jag lugn, väntar mig inget mer : Säger de? ; - Engelska dikter: I. Antingen vi skriver, talar eller bara iakttar ; IV. Jag kan inte tänka på dig som förmultnade rester ; VIII. Hur många ansiktsmasker och masker under dem ; X. Mitt hjärta talade jag till söms som vore det ett barn ; XII. Som när en annan vandrare på nattens stigar ; XIII. När jag borde sova till min egen röst ; XIV. Vi föds i solnedgången och dör före gryningen ; XXVI. Av drömmar väves världen helt och hållet av chimärer ; XXVII. Vad gårdagen är fjärran nu! XXVIII. Den gröna vågens bräm väser ut sin vithet ; - Dramatisk diktning: Det räcker att livet är övergående och kort ; Å, allt är symbol och analogi! ; Jag lever! Jag lever ju! ; Sanningen ; Jag känner ingen avsky inför denna gärning ; En skräckslagen dyster själ ; Heteronymerna: ur Brev till Adolfo Casais Monteiro 13.1. 1935 ; ur Brev till Adolfo Casais Monteiro 20.1.1935 ; ur Brev till João Gaspar Simões 11.12.1931 ; Brev till Armando Cõrtes-Rodrigues 19.1.1915 ; Genom åren ; - Alberto Caeiro: Hjordvaktaren III: Hängande i fönstret ; Hjordvaktaren VIII: En middag i slutet av våren ; Hjordvaktaren XXVI: Ibland under dagar ; XXXIX: Hjordvaktaren Tingens mysterium, var finns det? ; Hjordvaktaren XLVI: På ett eller annat sätt ; Sanning, osanning, visshet, ovisshet ; När våren kommer ; Den förälskade herden tappade sin stav ; Alvaro Campos: Ode till havet, valda avsnitt ; Semester på landet ; Timmarnas flykt, inledningen ; Att känna är bästa sättet att resa ; Ultimatum, inledningen ; Lisbon revisited ; Tobaksaffären ; Skrivet i en bok övergiven på resa ; Demogorgon ; Uppskov ; Födelsedag ; Natriumbikarbonat ; Stora äro öknarna ; Marinetti i Akademien ; Maskinskrivning ; Martialiskt ode ; Denna gamla ångest ; Symboler ; Där fanns ingen elektricitet ; - Riccardo Reis: Bara att låta blicken vila på blommorna ; Havet vilar stilla ; Lyckliga de, vars kroppar vilar ; Lycklig den, som av livet förunnades ; En efter en rullar de rastlösa vågorna in ; Jag besjunger inte natten ; Den blomma du är ; Hur kort är inte det längsta liv ; Hur tidigt allt förgår som förgår! ; Jag fruktar ödet, Lydia ; Över min fåfängliga hjässa grånar som aska ; Högtidligt över den bördiga jorden skrider ; Långsamt går tidvattensvågen till vila ; Allt som upphör är dö
Stora äro öknarna även i: Lyrikvännen 20(1973): 5, s. 5-7
- Tjurskinnet och andra dikter / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Stockholm : Forum, 1975
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
Kyrkogården vid Sinera: Vilket litet fosterland ; Utan namn eller symbol ; Att begrunda dagar ; Spindlarna spann ; Vid randen av havet ; - Ariadnes sånger: Säkert byte ; Spejaren ; - Timmarna: Vinterresa ; Prometevs ; En gåva åt Cerberus ; - Mrs Death: Tiresias sång ; Fågelskrämman ; Ståthållaren ; Olivlundarna ; Trappa ; Kyrkogården vid Sinera ; - Vandraren och muren: Ish, Isha, eli, elis! ; Försök till hymn i templet ; Knowles, den hängde ; Med musik skulle du kanske lyssna bättre ; En sluten lycka ; Genom min spegel ; De dödas bok ; - Slutet av labyrinten: Under långsam smärta ; Jag har vandrat ; Flockar av stjärnor ; Eftermiddagen bringar ; Hur skogen omringar mig ; Och jag når nattens strand ; Sanddynerna och båten ; - Tjurskinnet: Tjuren på Sepharads arena ; Nattvinden slår oss i ansiktet ; Vi vet att ett gammalt glödfat ; Fråga oss inte ; Vi iakttog munnen på den drunknade ; Högt däruppe sträcker vita fåglar ; Druvan bär redan mognadens färg ; Det är emellanåt nödvändigt ; - Boken om Sinera: Du befinner dig i din vinter : Medan vi satt fram tröskeln ; Liksom idag du ; Med sina käppar följde ; Jag samtycker gärna ; När solen slumrade ; På den gropiga och torra sandvägen ; Stor och givmild skugga ; I den ödsliga natten ; Föröver har stäven rest sig ; Här tar färden slut ; - Påskveckan: Evigt, ädelt, ett ord ; Under månens rödaktiga ljus ; Sakta dina steg och lyssna ; Trettio silverpenningar ; Nu inte vit ; Man har bett mig tala om mitt Europa ; Inledning till hymn i templet
- Tuppen på berget 8 : Gramscis aska / urval och svensk tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : Coeckelbergh, 1975
- Originalspråk Italienska
- Innehåll
Gramscis aska ; Recit ; Grävskopans gråt ; La Terra di Lavoro ; Språket speglar reaktionen ; Patmos
- Död jord : roman / i översättning av Alexander Fernandes och Arne Lundgren från den upplaga som förbjöds i Lissabon 1961 – Stockholm : Ny litteratur Futura, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Fårakällan / svensk scenversion av Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1978. – (Forumbiblioteket)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1611-18
-
Även i: Tre spanska dramer, Stockholm : Norstedt : 1989
- En ros åt folket / urval och tolkning av Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1980
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Himmel och helvete i förbund ; Musik ; Jadrim da Prãsa da Liberdade ; Diktaren flyr ; Jultomten baklänges ; - ”Själarnas träsk”: Gryning ; Stor man, liten soldat ; Min älskling i Minas Gerais ; Svävande över kyrkorna ; På spaning efter kärleken ; - Världskänsla: Att besitta världen ; Vaggsång ; Förstaden dyker upp ; Stora vida världen ; - José: Oxen ; En byggnad benämnd Esplendor ; Betryckta nattliga tankar ; - Folkets ros: Betraktelse över dikten ; Skymning ; Bräcklighet ; Fruktan ; Så går ett år till ända ; Fält, kines, sömn ; Liksom en gåva ; I släkten Andrades land ; Amerika ; Telegram från Moskva ; Men vi ska leva ; De sista dagarna ; - Klar gåta: Frågor i form av en sjöhäst ; Upplösning ; Till ett nyfött gossebarn ; Bekännelse ; - Lektion om saker: De två prästerna ; Till Chaplin ; Brevduvan ; Nattjakt ; - Barn av en svunnen tid: Rådhuset ; Hästhandlare söderifrån ; Den första bilen ; Jakt ; Farbröder och kusiner ; Berget som blev grus ; - Den vites smutsigheter: Människan, hennes resor ; Sommaren i Rio ; Noel och indianerna ; Ordet Minas ; - Glömma för att minnas: Ekot ; Ankomst ; Uppbrottet hemifrån
De sista dagarna även i: Halva världens litteratur 1995: 3, s. 13-15 - Musik även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 125
- Från oxens tid : dikter / i tolkning av Arne Lundgren – Höganäs : Bra böcker, 1984. – (Bra lyrik)
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Oxens tid & Saknaden som älskar: Den 15 november 1889 ; Tingens ordning ; Hemmet , Skräpkammare ; Ropet tillbaka ; I det fria ; Den lilla mulan ; På oxens tid ; Vägen ; Arvet ; De hädankallade ; Djävulen i trappan ; Undervisningskonst ; Åtbörden och ordet ; Oväder ; Skräckens timma ; Medicinen ; Kejsare ; Smittkopporna, bevare oss! ; Till Alfredo Duval ; Stadsparken ; Processioner i möte ; Halleys komet ; - Barn från en svunnen tid: Tillrättaläggande ; Skådespel ; Hästhandlaren söderifrån ; En magisk doktor ; Negressen ; Egendom ; Det döda corps-de-logit ; Stövlen ; Förlust ; Fläcken ; Berget som blev grus ; Minas Gerais breder ut sitt välde ; Skolporten ; Telegram ; Stadshuset ; Slutstationen ; Förbud ; Nattläger ; En tid i solen ; Posten ; Jakt ; Den första bilen ; Skönheter på promenad ; Braúna – hårt svart trä ; Ordet andrade i lexikon ; Kyssen ; Farbröder och kusiner ; Det nya modet ; Det mörka rummet ; Badbaljan ; Samtal ; Lördagsriter ; Sjömanskostymen ; De stora ; Den första tidningen ; Gröna Biblioteket ; Funderingar ; Prästen har vägen förbi ; Ängel ; Bikt ; Nattliga scener ; Revolt ; Ryttaren ; Rymning ; Kometen ; Nyheten ; Skuldran ; - Att glömma för att minnas: Sockerrörsfälten ; Ekot ; Den vackre oxen från Cantagalo ; Hällristningarna i Carmo ; Barnet ; Ankomst ; Lukten av läder ; Den magiska stunden ; En välsorterad affär ; Handen som vill se ; Defilering ; Smak av jord ; Originalet och kopian ; En fästman dör ; Lille Abraham ; Den brännmärkta flickan ; Motståndskraft ; Uppbrottet hemifrån ; Kyliga Friburgo, andra dagen ; Att börja sin dag på rätt sätt ; Påfågeln ; Förbjuden vers ; Uppfinnaren ; Knivarna kommer bort ; Hymn till spårvagnen ; Det svåra valet ; Medtävlare till Bach ; Vitterheten sitter till bords ; Tre på kafé ; Förälskelsens vedermödor ; Detta skymningsmörker ; Dåligt samvete ; Herr direktören ; Redaktören har jour ; Skönandarna och ekonomin
- Noaks ark III klass / från portugisiskan av Arne Lundgren – Göteborg : Fabian, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Vilsna varelser : historietter och krönikor / i urval och översättning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1987
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Ur Tala Mandelträd: Affären upphör ; Att sopa sin trottoar ; Fabulösa intäkter ; Väntans tider ; Essens, existens ; Kalkon ; Varsel ; Olycksfall i arbetet ; Besök ; Den lille prinsen ; - ur Handväskan & livet: En konstnär ; Make nummer två ; Under bron ; Vita Sand ; Tre män på motorvägen ; - ur Gungstol: Folkräkningen ; En effektiv sekreterare ; Accepterar? Accepterar ej? ; Köp en gungstol ; Herrens dom ; Spädbarn bortskänkes ; En långsjal ; Guds lilla tjänare ; Att köpa ris ; - ur Joao Brandaos vägar: Sopor ; Att installera telefon ; Taket ; En ovälkommen ; ur De Allra yngstas styrka: En kö och vad man diskuterar i kön ; Oskuldens ögon ; Att rädda en liten fågel ; Samba i luften ; - Av nyheter och ickenyheter gör man en krönika: Får jag ställa några frågor? ; Om all nytta vi har av djuren ; Lycksalighet ; - ur Vackra dagar: Att dö är lätt – svårare att begravas ; Att erövra Rio ; Brott begånget i Fátima ; En häst har störtat ; Jag, du han: ett nummer ; - ur Månskensmun: Musen och kanariefågeln ; Gör inte om det här en gång till, frun! ; VIP mot sin vilja
- Tvärsnitt : Corte transversal / förord, urval och tolkningar Arne Lundgren – Stockholm : Nordan, 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Barndom ; Mitt på vägen ; Mångfaldigt hjärta ; Förklaring ; Pilgrimsfärd ; - Själarnas träsk: Det förlorade hoppets sonett ; Svävande över kyrkorna ; Hemligheten ; - Världskänsla: Förtroende för en man från Itabira ; Internationella kongressen mot fruktan ; De döda i livrock ; De aningslösa vid Leblon ; På skuldror vilar världen ; Minne från forna dagar ; - José: Förstämning i himlen ; José ; - Folkets ros: På spaning efter dikten ; Blomman och äcklet ; Natten skrider förbi ; En timma och en till ; Episod ; Liksom en gåva ; - Nya dikter: Stanser ; - Klar gåta: En oxe ser på människorna ; Minne ; Majkväll ; Möte ; - ”Luften är mina plantager”: Irrande kyrkogård ; Melankolisk strambotto; - Renskrivet liv: Renskrivet liv ; Vetenskap ; - Saklära: Boskapsfarm ; Mulåsnedrivaren ; Undergörerskan ; Prästen och flickan ; Brev ; Keramik ; - Den kärleksfulla saknaden: Tal ; Kommunion ; - Oxtid I: Oxtid ; Mördarna ; Industri ; I det fria ; Godsägarne och döden ; - Oxtid II (Barnen från en svunnen tid): Fiasko ; Släktkrönika ; Hästhandlaren söderifrån ; En fri man ; Salve, Ananias ; Berget som blev grus ; Musik ; - Oxtid III (Att glömma för att minnas): Vågen ; Huset utan rötter ; - Det vitas orenhet: Det levande museet ; Allt störtar samman ; Kvarn ; Unga självmördare ; Den ende ; Marknaden är över ; - Vårtal och några skuggor: Floden São Franciscos vatten och vånda ; På en sjuk planet ; Förlust ; Rioelegi ; Hinsides telex till den helige Franciskus ; - ”Passion i meter”: Korset och trädet ; Att födas på nytt ; Ordet ; Döden i galopp
Parallelltext på svenska och portugisiska - Förlust ; Floden São Franciscos vatten och vånda även i: Artes 1995: 1, s. 44
- Stilla, mitt hjärta / i urval och tolkning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Folket bortom bergen / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940-1944
- Innehåll
Nero ; Madalena ; Morgado ; Miura ; Vincent ; En stöld ; Karlar från Vilarinho ; En liten flod ; Återuppståndelsen ; Ensamhet ; Vila ; Jägaren ; Den spetälske ; Människoöden ; Lopo ; Mariana : Jul ; Släktet färs vidare ; Sista smörjelsen
Sista smörjelsen även i: Svarta madonnan : 29 västerländska noveller, Stockholm : Bonnier, 1990, s. 175-183 - Den spetälske även i: Och hade jag en vän, Stockholm : Tiden, 1993, s. 138-149
- Berättelser från urskogen / översättning och efterord av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Innehåll
Det lata biet (La abeja haragana) ; Flamingornas strumpor (Las medias de los flamencos) ; Den nakna papegojan (El loro pelado) ; Jättesköldpaddan (La tortuga gigante) ; Striden vid Rockornas flod (El paso del Yabebirí) ; Den blinda dovhjorten (La gama ciega) ; Kajmanernas krig (La guerra de los yacarés) ; Näsbjörnungarna (Historia de dos cachorros de coatí y de dos cachorros de hombre)
Näsbjörnsungarna även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 385-392
- Saknaden och sorgen / i tolkning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1986
- Innehåll
Sonen ensam i tankar längs stigarna ; Vädjan ; Ungdom ; Lekar ; Det ska inte mer bli vår ; Andra lekar ; Kristi Himmelsfärd ; Liten utflykt ; Mor ; Sonen på resa ute i världen ; Kiselstenar ; Gryning ; Helgonfesten ; Sonen och den döde fadern i samtal ; Det första regnet ; Vinden ; Marionettopera ; November ; Återvändandet ; Modern ; Aprikosträd i blom ; Riddare med svärd ; Äpplet ; Nelucco ; Trygghet ; Förhistoria ; Resa genom stjärnfält
- Ljuset spränger natten / i urval och tolkning av Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1990
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Lite poesi: Barndom ; Mitt på vägen ; Mångfaldigt hjärta ; Den överlevande ; Initiering i kärleken ; En ballad om kärlek ; Pilgrimsfärd ; - ”Själarnas Träsk”: Svävande över kyrkorna : På spaning efter kärleken ; - Världskänsla: Världskänsla ; Förtroenden av en man från från Itabira : De döda i livrock ; De aningslösa vid Leblon ; På skuldror vilar världen ; Räck mig din hand ; Natten upplöser människorna ; Elegi 1938 ; - José: José ; Oxen ; - Folkets ros: Betraktelse över dikten ; På spaning efter dikten ; Blomman och äcklet ; Skymning ; Så går ett år till ända ; Natten skrider förbi ; Liksom en gåva ; En timma och en till ; I släkten Andrades land ; Telegram från Moskva ; Sång till folkets man Charlie Chaplin ; - Ny dikter: Stanser ; - Klar gåta: Världsmaskinen ; Rov ; Möte ; - ”Luften är mina plantager”: Irrande kyrkogård ; Melankolisk strambotto ; - Renskrivet liv: Renskrivet liv ; Vetenskap ; Bön läst i Rio ; - Saklära: Boskapsfarm ; Mulåsnedrivaren ; Undergörerskan ; De två prästerna ; Brev ; - Den kärleksfulla avsaknaden: Händelse ; Halleys komet ; Kommunion ; - Oxtid: Industri ; Hemmet ; Ropet mot ursprungen ; I det fri ; Godsägaren och döden ; Oxtid ; Den hädankallade ; - Barn från svunnen tid: Klarläggande ; Skådespel ; Hästhandlaren söderifrån ; Salve, Ananias ; Bergen som blev grus ; Nattläger ; Skönheter på promenad ; Den första bilen ; Lördagsriter ; Gröna Biblioteket ; - Glömma för att minnas: Sockerrörsfälten ; Vågen ; Den vackra tjuren från Cantagalo ; Ankomst ; Lukten av läder ; Den brännmärkta flickan ; Lille Abraham ; Motståndskraft ; Uppbrottet hemifrån ; Huset utan rötter ; Redaktören har jour ; - Det vitas orenheter: Det levande museet ; Unga självmördare ; Den ende ; Mellan Noel och indianerna ; Ordet Minas ; Sommaren i Rio 73 ; - Vårtal och några skuggor: Floden São Franciscos vatten och vånda ; På en sjuk planet ; Förlust ; Rioelegi ; Hinsides telex till den helige Franciskus ; - ”Passion i meter”: Korset och trädet ; Att födas på nytt ; Förfader ; Ordet ; Döden&
Sommaren i Rio 73 även i: Karavan 2000: 2, s. 67
- Inre frihet : dagböcker 1933-1987 / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Doft av ginst och vadmal / urval och översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1995
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Nederlagets triumf ; Helgonfesten i Laga ; Tupparnas morgonkantat ; Skatten under sanddynerna ; Den underbara reinkarnationen ; Jakten på volfram ; I Gamla Stan ; Midsommarnatten ; Valkampanjen ; Kvinnorovet ; Du är stark i kroppen ; Beira ; En författare biktar sig
Bidrag
- Den kristnes dikt / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Svenska kyrkans diakonistyrelse, 1951
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Religiös lyrik genom tiderna. – s. 298-300
- Drömmar, dikt och verklighet / översättning Arne Lundgren och Matilde Goulard-Westberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 775-779
- Innehåll
Vad gör två? ; Den uppbärande benstommen ; Aldrig mer ; Mitt världsförbund ; Aktiva idealister ; En blyghet, en klädnad ; Nattens språk ; Charmfulla fel ; Boningen ; Lagom ; Inte samma sak ; En poetisk handling ; Inspektion ; Till städerna
- Pablo Neruda : presentation vid Madrids Universitet 1935 / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1956: 2, s. 7
- Brasilien / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 21/10 1956
- Ideologi / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 9/12 1956
- Auschwitz / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Morgon-Tidningen. – 28/5 1956
- Brunnen ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 39-44
- Innehåll
... Västindisk mulattska ; Nam-nam ; Candombe
- I morgon ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 47-52
- Innehåll
... Den nyblivne studentens åsikter ; Svarte broder
- ur Yelidá / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 93-98
- Även sänd i P2 18/6 1963
- I gåsmarsch ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Franska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 131-134
- Innehåll
... Limbo (Limbé) ; Saldo (Solde) ; Säkert
- Ett litet negerbarns bön ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 155-158
- Innehåll
... Det svarta landets själ (Prière d'un petit enfant nègre) ; Variationer över ett lidandets tema (Variation sur un thème de souffrance)
- ur Jag tycker inte om Afrika / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1944
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 161-166
- Far Johannes ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 17-36
- Innehåll
... Den där negerflickan Fulo ; Iaias siesta ; Vinter ; Var finns du, gamla sockerbruk? ; Neger, o neger! ; Dikt till en syster ; Jag godtar de stora orden ; Jag bådar eder förtröstan ; Farväl till dikten ; Kom ska jag två dina händer ; Fågeln
Far Johannes även i: 1900-talets värld i diktens spegel, Lund : Gleerup, 1971, s. 76-77
- Den galna kvinnans död / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Götheborgske spionen. – 22(1957): 5, s. 15
- Blixt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Götheborgske spionen. – 22(1957): 51/52, s. 17
- Den vänder utför, min levnads bana ; Dag efter dag ; Färg av regn och järn / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1957: 1, s. 3-4
- Sandhämtare i skymning / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 18/8 1957
- Nu lyser björnbärssnåren / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 17/11 1957
- Juldikt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Morgon-Tidningen. – 24/12 1957
- Sebastian, fiskaren / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 48(1958): 7, s. 14-15
- Den avslagna tanden / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 48(1958): 15, s. 14
-
Även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 24/12 1965 - Rapport 5(1974): 8, s. 28-29
- Vinets återglans / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 13
- Avsked / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 14
- Fången i Agmat, till sin boja / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 15
- Förbi / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 17
- Inbjudan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 18
- I striden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 19
- Stjärnfall ; Dammen och sköldpaddorna ; Äggplantans frukt / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 20-22
- Honungsfloden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 23-24
- Regn över floden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 25
- Efter dryckegillet / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 26
- Den röda tunikan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 27
- Vid Guadalquivirs stränder / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 28
- Fest på floden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 29
- Kyskhet / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 30-31
- Fängelset / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 32
- Den rakade slaven / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 33
- Den vita liljan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 34
- Förebråelse / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 35
- Månen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 36
- Efter det vilda dryckesgillet ; Åska / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 37-38
- Fragment av Kasida i nun / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 39
- Storken / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 40
- Födelsemärket / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 41
- Kärleksscen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 42
- Sädesfältet / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 43
- Kopplerskan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 44-45
- I Almeiras dal: Högvatten i Guadalquivir ; Kärleksscen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 46-50
- Ursäkt / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 51
- Dansaren ; Skräddarlärlingen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 52-54
- Gryningen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 55
- Att bekänna sig till Udri-kärleken / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 56
- Striden ; Vinden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 57-58
- Bägarna / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 59
- Satir / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 60
- Andalusisk sorg / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 61
- Födelsemärkena ; Mutamid och hans familj går ombord för att lämna sitt land / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 62-64
- Borta / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 65
- Pärlblomman ; Rosorna ; Blomstersäng med anemoner / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 66-68
- Bågen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 69
- Simmande neger / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 70
- Sömnlös / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 71
- Galärernas åror / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1958
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Spanska
- Ingår i Rosor på floden : arabisk-andalusisk poesi. – s. 74
- Längs Alfeios / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Lyrikvännen. – 6(1959): 5/6, s. 3
- Salvatore Quasimodo berättar om sig själv / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Folket i bild. – 1959: 49, s. 18
- Till min far / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Göteborgs-Posten. – 10/12 1959
- Antonio från Arabias och hans hund Pilatas / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1935
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 45-107
- De sjöfarandes beskyddare / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 151-156
- Historien om Venâncio andre amanuens / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 161-170
- Savannens röst / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 175-192
- Förlossningen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1960
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Portugisiska berättare. – s. 215-223
- Negrinha / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs-Posten. – 17/7 1960
- Död natt ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 21-48
- Innehåll
... Landsvägen ; Skogen ; Ballongen ; Dikt hämtad från en tidningsnotis, Kaktusen ; Hälsning till Recife; Djupt ; Den sista dikten ; Ögonblicksbild från ett kafé ; Brasiliansk tragedi ; Äpple ; Mozart i himlen ; Barndom
Hälsning till Recife även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 19/11 1966 - Kaktusen även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 21
- G. W. B. R. ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 49-72
- Innehåll
... All jungfrurs dikt ; Den kristnes dikt ; Diktarens resor, upptäckter och stora risker på havet ; Negerkvinnornas bad ; Ur Mira-Celi ; Avsked till Mira-Celi
- Gröna soldater ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 73-104
- Innehåll
... Blixt ; Svart amma ; "Utan slut" ; Giganten no. 3 ; Hoppet har sin boning i väst ; Café expresso ; Flickan vid kaffekopp ; Ultraviolett ballad no. 1 ; Dikt till en död vän ; Val mellan ben och flöjt ; Resans fortsättning ; Skyskrapa av glas
- De två sidorna ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 105-134
- Innehåll
... Kontrasten mellan Kristus' och en människas liv ; Karta ; Den trolovades sång ; Knockoutpoeten ; Modern Prometevs ; URSS ; Den obotfärdige ; Atridernas hus ; De två standaren ; Insikt ; Hästar ; Lysande vision ; Människomässa ; Den dystra aftonvarden ; Orfevs' avsked
- Barndom ... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Fem brasilianska poeter. – s. 135-157
- Innehåll
... Solros ; Patetisk dikt ; Förtroenden av en man från Itabira ; På skuldror vilar världen ; Räck mig din hand ; Minne från forna dagar ; På spaning efter dikten ; Elefanten ; Natten skrider förbi ; Stanser ; En oxe ser på människorna ; Rov ; Irrande kyrkogård ; Orfisk sång
Solros även i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 7
- Sabalus visa / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i BLM. – 30(1961), s. 527-528
-
Även i: Afrika berättar, Malmö : Cavefors, 1961, s. 211-212, Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 207-208 - Afrikansk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1970, s. 79-80
- Appell / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i BLM. – 30(1961), s. 526- 527
-
Även i: Afrika berättar, Malmö : Cavefors, 1961, s. 216-217, reviderad och utökad upplaga Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 212-213
- Eld och rytm / översättning Arne Lundgren – Malmö : Cavefors, 1961
- Originalspråk Portugisiska
- Nya upplagor reviderad och utökad upplaga Staffanstorp : Cavefors, 1970, s. 209-210
- Ingår i Afrika berättar. – s. 213-214
- Vi är allt elaka / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 52(1962): 15, s. 14-15, 18
-
Även i: Latinamerikanska berättare, Stockholm : Norstedt, 1963, s. 268-270 - Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 6/3 1965
- Uppstämmer en växelsång : tal 1933 / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Natur och kultur, 1962
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Världens bästa tal i urval. – s. 539-540
- Fortsätter med ett solo ägnat lidelsens och ömhetens diktare : tal 1935 / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Natur och kultur, 1962
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Världens bästa tal i urval. – s. 541-542
- Översvämningen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 24-41
- Mörk såsom natten / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 108-119
- Tamanás vision / översättning Arne Lundgren och Per Rosengren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 121-143
- Den stora avgrunden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 146-162
- Legenden om vulkanen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 173-176
- Pirulí / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 210-216
- Tillbaka till hamnen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 258-266
-
Även i: Dagens Nyheter 8/12 1963
- Marinmålning / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 277-281
- Frosten / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 301-308
- L.K.F.O. / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 310-322
- Tågresan / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 336-344
- Standarbärerskans död / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 346-355
- Vendetta / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 363-389
- Ett par skor för lille Pedro / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Norstedt, 1963
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikanska berättare. – s. 400-405
-
Även i: Kommunalarbetaren, 55(1965): 22, s. 10-11, 29 - Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 10 /7 1965
- Brev till Gud / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommularbetaren. – 53(1963): 19, s. 14-15, 22
-
Även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 10/10 1964 - Rapport (Sida) 4(1973): 7, s. 8-9 (Brevet till Gud) - Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s. 231-234
- Skaparen ; Borges och jag / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/5 1964
- Tupparnas morgonkantat / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 2/5 1964
- De begravdas ögon / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 24/10 1964
- Betraktande hennes händer ; Om en snö... : två prosadikter / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 12(1965): 1, s. 14-15
- Trumskinnet / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 10/4 1965
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 67-78
- Grönskande filosofi / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/4 1965
-
Även i: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 21/1 1967 - Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 179-185
- Ur barndom och poesi / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 17/1 1965
-
Även i: Göteborgsposten 20/10 1974
- Dans på arenan / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 21/11 1965
- Tuppen i spegeln / översättning Arne Lundgren och Per Rosengren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 24/12 1965
- ur sång till ekvatorslinjen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 11/12 1965
- Blod i tropikerna / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 55(1965): 3, s. 14-15, 22
- Min far / översättning Arne Lundgren
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 56(1966): 9, s. 22-23
-
Även i: Dagens Nyheter 29/11 1975, del 1, s. 6
- Grannfrun / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 56(1966): 21, s. 22-23
- Trosbekännelse / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 473
- En dagdrivares begravning ; Tag lärdom av stegen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 438
- Sång till människans förvandling / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 439
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 261-265
- Den första läxan / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 76(1967), s. 439
- Espirito / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 57(1967): 4, s. 10
- Över bilden av en vacker kvinna inristad på hennes gravmonument / översättning Arne Lundgren 1968
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 10/3 1968
-
Även i: Horisont 15(1968): 5/6, s. 39-40
- Allt ska bli annorlunda / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 13/4 1968
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 189-198 - Ariel 1994: 4/5, s. 43-46
- Att sopa sin trottoar / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 58(1968): 7, s. 22-23, 30
- I pilträdets grenar / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Nutida musik. – 12(1968/69): 1, s. 68
- Att vända åter / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Italiensk lyrik. – s. 88-89
- Samtal med Fidel : ur Persona non grata / översättning Arne Lundgren 1974
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 23/11 1974
- Josés berättelse : en portugisisk arbetares liv / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 4/5 1974, del 1, s. 4
- Elden och askan / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/8 1975
-
Även i: Skördefolket och andra berättelser, Stockholm : Forum, 1976, s. 117-130
- Vilken är då er åsikt, herr politiker? / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Rapport 6(1975): 7, s. 36-37
- I röken ; I tystnaden / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 144(1975): 44, s. 4
- Asterions hus / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 15/6 1975
- 1. Kära lilla insekt... ; 2. Jag har gått ned för... ; 3. Om jag visslar... / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Göteborgs-Tidningen. – 16/10 1975
- Affären upphör / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 29/11 1975, del 1. s. 6
- Den svarte biskopen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 15-25
- Det "heliga ämbetets" elände i Porto / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 29-32
- Djupt under snön / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 35-43
- Skördefolket / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 47-55
- Olhao, ett fiskeläge i söder / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 59-64
- Reptampen / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 81-84
- Den spetälske / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 87-97
-
Även i: Och hade jag en vän..., Stockholm : Tiden, 1993, s. 138-149
- Risskörden / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 101-109
- Bara en apelsin / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 113-114
- Nå, hur var det nu egentligen, Tomé Vicente? / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 133-139
- Även om... / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 143-168
- Flickan utan ansikte / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 171-176
- En arbetare berättar / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Forum, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Skördefolket och andra berättelser. – s. 201-209
- Arena-Teatern i São Paulo / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 33-44
- Jag gick hem för att äta panerade schnitzlar. Det blev inget av med det / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 59-67
- Calle Corrientes : en kort historik över en nöjesgata i Buenos Aires / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 95-105
- Närkamp med mig själv / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 107-117
- Teatern under Salvador Allende / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 119-129
- Teater i revolutionens tjänst / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Sveriges radio, 1977
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Latinamerikansk teater. – s. 131-141
- Liten ballad om de tre floderna ; Pablo Neruda / översättning Arne Lundgren – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 31-32, 335-336
- Ode till borgaren ; Skäppan full / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Artes. – 1985: 1, s. 44-45
-
Ode till borgaren även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian 1994, s. 188-195
- São Francisco-floden / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Artes. – 1985: 1, s. 46-51
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 201-208
- En höna / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Nordan, 1986. – (Latinoamericana XX-biblioteket ; 14)
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Clarice Lispector: Familjeband. – s. 119-121
-
Även i: Från urskog till megastad, Lysekil : Fabian, 1994, s. 82-84
- Om hur Guerau de Liost hypotetiskt återvänder till födslovåndorna med ty åtföljande sviter .... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 15-19
- Innehåll
... Om Guerau de Liosts begravning i förtid
- Ensam och bedrövad ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 25-47
- Innehåll
... Genom mörker ser jag ; Jag fruktar natten ; Jag red i full galopp längs stadsmurarna ; Jag kom från bergspasset vid Formic på väg ner mott Brull ; Bortom Segre är allt ofritt och inhägnat ; Då jag i tulluckan visade upp en lunta med dikter ; Alla skall mötas i hamnen hos den okända ; Krönikor från bortomsömnen, II, III, IV, XI
- Skuggan installerar sig för gott ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 49-61
- Innehåll
... På juldagen ; Strofer i exilen ; Litania ; Utan pass ; Vita och svarta
- Röst i natten ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 63-69
- Innehåll
... Ode till Katalonien från tropikerna ; Ett hav i lågor
- Sömnlös ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 71-79
- Innehåll
... Upprört hav ; Natt och dag ; Förtöjningsbojar ; Silkesmaskarna ; Happy few
- Dockan ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 81-89
- Innehåll
... Arbetarapril ; Emellertid ; En man delar ut förbjudna flygblad ; Duvnocturne ; Svartabörshajens yrke och orm
- In memoriam ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 91-99
- Innehåll
... Tre citroner ; Hemligheten ; Leoparden
- Ovidius i landsflykt, III, XVII ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 101-109
- Innehåll
... Till exempel ; Brott ; Våren
- Krönika ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 111-121
- Innehåll
... Inventering av provinsstad ; De klara orden ; Fabriken
- Skymningstimma ... / översättning Arne Lundgren och Lluís Solanes – Göteborg : Fabians förlag, 1987
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tio Katalanska poeter. – s. 123-131
- Innehåll
... Madrigal ; Den öde rymden I, III
- Vildmarken / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Spanska
- Titel på källspråksutgåva El desierto
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 7-30
- Kulornas orgie / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 31-47
- Port Nr 12 / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 48-58
-
Även i: Växtverk: berättelser om stora och små från radions P1, Stockholm : En bok för alla, 2005, s. 169-177 (Port nummer 12)
- Den blodiga midsommarnatten / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 59-71
- En blykista som gick att öppna / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 72-81
- Råttan / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 82-86
-
Även i: Det berättas i världen, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 10-13
- En prydnad för etablissemanget / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 87-100
- Ett nytt Kalifornien / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 101-116
- Miss Corisco / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 117-124
- Pyret har det inte lätt / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 125-146
- Aida Arouche Magnocavallo / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 147-160
- Kajman med blå buk / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1988
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Den blodiga midsommarnatten och andra berättelser från Latinamerika. – s. 161-172
- Grävskopans gråt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Åttital. – 1989: 32/33, s. 122-139
-
Även sänd P1 28/10 2011
- Galler / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 27
- Till en cykel tecknad på väggen i cellen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 59
- Marketing ; Ett blad i dagboken / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 21-23
- Portugal / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ariel. – 1994: 4/5, s. 27
- Mannen som bytte betoning / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 155-160
-
Även i: Det berättas i världen, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 266-271
- Judas Ashasverus / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 7-14
- Värnlösa varelser / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 15-16
- På flykt undan torkan / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 17-23
- Onofre den förskräcklige / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 24-29
- Rymningen från klosterskolan / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 30-36
- Pianot / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 37-57
- Valfusk och tidningspolemik / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 58-67
- Döden inne i det vilda Pacuí / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 68-71
- Fantasin tar semester / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 72-75
- Flodens tredje strand / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 76-81
- Sol / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 85-100
- Körsbären / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 101-109
- En naken karl / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 110-112
- Kanten av floden, kanten av livet / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 113-120
- Närkamp / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 121-125
- Paradisfågel / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 126-131
- Övre däck / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 132-138
- Elefanternas kyrkogård / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 139-141
- En smula lycklig / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 142-144
- Nu måste världen bli annorlunda / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 145-147
- Hundrafotingen / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 148-154
- Han går som Robert Taylor / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 161-166
- Hej, lille professor! / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 167-170
- Den nya huvudstaden / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 171-175
- Simhopparen i Acapulco / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 176
- Motorvägen / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 177-187
- ur Cobra Norato / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 196-200
- Havsdikt / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 209-213
- Så dör och lever en Severino / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 214-245
- Prosafragment / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 246-248
- Att älska sitt land / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 249-253
- Det finns inga lediga platser / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 1994
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Från urskog till megastad. – s. 254-260
- Gå i lära hos stenen / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Halva världens litteratur. – 1998: 3, s. 43-44
- Julinatt / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Karavan. – 2000: 2, s. 67
- Wifalitay wifala! : ett myrägg ska vara min trumma : sånger från quechuafolket / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Karavan. – 2000: 2, s. 40
-
Även i: Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s. 186-187
- Den 19 januari 1944 / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Aurora. – 2001: 2/3, s. 42
- Snö och vattens vilda stormvirvel : en sång från Qechua-indianerna / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Karavan. – 2003: 4, s. 57
- Fyra dikter / översättning Arne Lundgren
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2004: 4, s. 46-51
- Innehåll
Passionerade kvinnor ; Deolas tankar ; Sandhämtare i skymningen ; Exteriör
- Vi måste tillbaka / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 9
- Brev från en tvångskontrakterad / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 10-11
- Förälskelse / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 12-13
-
Även i: Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s. 108-109
- Svart amma ; Historia ; Kolonisation (utdrag) / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 14-15
- Återkomst (slutet) / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 16
- Alienationen och timmarna ; Öde gatans tid / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 17-18
- I piskande regn / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 19
- Europas ansikte ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 20-22
- Innehåll
... Kärleken skall bestå ; Tills slavarna gör uppror ; Monument över kung José i Lissabon ; Svart konvertit
- Tåget till Malanje ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 23-24
- Innehåll
... Två stunder ; Det tjänar inget till att gråta ; Fruktträden
- Arbetare till plantagerna ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 25-27
- Innehåll
... Den stora uppodlingen ; Min far i korridoren
- Återkomst ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 28-29
- Innehåll
... Kontrakterade ; Självbiografiskt land
- Minnesanteckning ; Jag har inga gulnade fotografier / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 30
- Döda andars natt ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 31-32
- Innehåll
... Vår strand vid oceanen ; Getingstick
- Kom, morgondimma ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 33-35
- Innehåll
... Modersmål ; Vattenkrukan ; En liten bakgård i fattigkvarteren ; Svarta kvinnor
- Lillasyster krossar kassava ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 36-37
- Innehåll
... I brölet av bedövande snabelstötar ; Kärleksdikt ; Staden om natten ; Gia ; Den där svarta kvinnan
- Sången om den bittra frukten ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 38-40
- Innehåll
... Sången om de första regnen ; En sång vid nga-Caxombos bortgång ; Columbus i Karibien
- I fängelset ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 41-42
- Innehåll
... Så blev det gryning ; Madrigal ; Svarta ax ; Mot apartheid
- Museum ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 43-45
- Innehåll
... 5:te Ordet ; Morgon den 11:e november ; Allt flyr
- Frätande sår ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 46-50
- Innehåll
... Hungersnöd ; Savannen
- Orkester ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 51-54
- Innehåll
... vid den tiden de svarta bufflarna ; att döda en svala ; o, ditt enorma monster ; fjärilar av ljus ; i gryningens kristallklara tystnad ; o Angola ; tidigare ; identitet
- Sträck av vita hägrar .. / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 55-57
- Innehåll
... Diktaren bör ; Tillägnan ; Vattenkniv ; Kolonialportugal ; O, Calcutta
- Söndag i Alvalade ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 58-59
- Innehåll
... Min kärlek : Övertagande
- Sandalerna ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 60-63
- Innehåll
... Att räkna timmar ; Bittra som frukter ; Flicka ; Där floden böjer av ; Jag är förseglad ; Låt de trötta få vila
- De döda sover inte ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 64-66
- Innehåll
... Hembrygd ; Blodiga bitar av metall ; Trollslända ; Julafton ; O stad med skorstenar ; Vinge av solljus
- Dikter fjärranifrån ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 67-68
- Innehåll
... Kalunga Luigi, endast skeppsbrutna vet om de tempel som befäster flodernas fåra för att hålla byarnas språk vid liv
- Krotoner i rött ; Tvära kast / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 69
- Lyrisk dikt ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 70-72
- Innehåll
... Eugénio de Andrade ; Tingens andra sida ; Ars Poetica 88 ; Homo angolensis ; Fikonträden ; Sol över musseken
- Ensam ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 73-75
- Innehåll
... På läpparna ; O Angola ; Horisontens flugor ; Poetik
- Jag söker mig in till din kropp ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 76-78
- Innehåll
... En korg apelsiner ; Havet drar sig tillbaka ; På Kreta om morgonen ; Min käraste är sorgsen ; Kvinnorna i Huambo ; Imperiet
- Rutten till Banbul ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 79-80
- Innehåll
... Omisskännliga tecken ; Med vänlig hälsning ; Doktrin ; Nästan en haiku
- Besvikelse ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 81
- Innehåll
... Känslor ; Vid fönstret
- Idag ... / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 82-84
- Innehåll
... Som bars fram av gevären ; Fruktan och kors ; Och vanligt enkelt folk ; Dödens arv ; Tystnadens sång ; Och natten? ; Kroppar lätta som bomull ; Den har redan min själ
- Xicalas strand ; Bröllop / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 85
- Sjuttonde dikten / översättning Arne Lundgren – Lysekil : Fabian, 2008
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i I fikonträdets skugga. – s. 86-87
- Indianens dröm / översättning Arne Lundgren – Stockholm : Karavan, 2008
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika. – s. 179-184
Opublicerade pjäsmanus
- Tre höga hattar / översättning Arne Lundgren
- Göteborgs Stadsteater 29/8 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1932
- Rånet / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 10/3 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Leva och dö som Severino / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 16/12 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1955
- Grisrovet / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 22/1 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Hjältens vagga / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 2/12 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Avrättningen / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 15/9 1979
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1977?
- Uppsatsen / översättning Arne Lundgren
- Sänd i P1 1/1 1980
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska