Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Det sista hoppets tortyr / översättning Gunnar Ekelöf
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/6 1933
        • översättare Gunnar Ekelöf (bibliografi)
    • Syster Natalia / översättning Gunnar Ekelöf
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Ingår i Svenska Familjetidningen. – 14(1939): 50-52, julnummer, s. 30-31
        • översättare Gunnar Ekelöf (bibliografi)
    • Ett oväntat nöje / översättning Gunnar Ekelöf
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Svenska Familjetidningen. – 15(1940): 21-22, s. 5-6
        • översättare Gunnar Ekelöf (bibliografi)
    • Stråtrövarne / översättning Gunnar Ekelöf
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
      • Ingår i Svenska Familjetidningen. – 15(1940): 9-10, s. 5-7, 18
        • översättare Gunnar Ekelöf (bibliografi)
    • Hjärtlösa historier / översättning Walborg Hedberg – Stockholm : Natur och kultur, 1944
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Modern världslitteratur : de levande mästerverken ; 18. – s. 253-317, 326-375
      • Innehåll

        Fåvitska jungfrur (Les Demoiselles de Bienfilâtre) ; Vera (Véra) ; Vox populi (Vox populi) ; Två augurer (Deux augures) ; Virginie och Paul (Virginie et Paul) ; De sista festernas gäst (Le Convive des dernières fêtes) ; Hemligheten med den gamla musiken (Le Secret de l'ancienne musique) ; Känslosamhet (Sentimentalisme) ; Den finaste middagen i världen (Le Plus Beau Dîner du monde) ; För att bli en man (Le Désir d'être un homme) ; Mörkrets blommor (Fleurs de ténèbres) ; Drottning Ysabeau (La Reine Ysabeau) ; Hur en sorglig historia skall berättas (Sombre récit, conteur plus sombre)

      • Titeln i Libris
        • översättare Walborg Hedberg (bibliografi)
    • Hoppets tortyr / Auguste de Villiers de l'Isle-Adam ; översättning Lars Bjurman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/9 1958
        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
    • Att vara människa / översättning Lorenz von Numers – Stockholm : Natur och kultur, 1958
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
      • Ingår i Franska mästarnoveller. – s. 247-254
      • Titeln i Libris
        • översättare Lorenz von Numers (bibliografi)
    • Hoppet om tortyr / översättning Lorenz von Numers – Stockholm : Natur och kultur, 1961
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Ingår i Världens bästa noveller i urval. – s. 383-387
      • Titeln i Libris
        • översättare Lorenz von Numers (bibliografi)
    • De älskande i Toledo / översättning Lars Bjurman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1888
      • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/5 1963
      • Även i: Fantastika: 27 franska författare, Malmö : Cavefors, 1964, s. 165-170 - Fantastika: 27 franska författare, Staffanstorp : Cavefors, 1974, s. 133-136

        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt