Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Hjeltar i trasor / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1872: 52, s. 368
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Eld / översättning V. E. Öman
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1872: 50 s. 398
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • En helig grift / öfversättning Victor Emanuel Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad Tidskrift. – 1873: 41, s. 327
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Tiggarens graf / öfversättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Allehanda för folket. – 1873: 40
      • Även i: Ungersk lyrik i svensk översättning, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 91-92

        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Hundarnes sång / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Allehanda för folket. – 1873: 50
      • Även i: Ungersk lyrik, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 

        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Jag är magyar! / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1873: 6, s. 48
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Min Pegasus / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Varianttitel Min Pegas
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1873: 50, s. 399
      • Även i: Birger Schöldström: Harposlag och svärdsklang, Stockholm : Bonnier, 1888, s. 49 

        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Om man du är, så var man! / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Allehanda för folket. – 21/8 1873
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Theiss / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1873: 32, s. 256
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Vargarnes sång / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Allehanda för folket. – 1873: 52
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Det fångna lejonet / öfversättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1873, s. 383
      • Även i: Allehanda för folket 1873: 45 - Även i: Birger Schöldström: Harposlag och svärdsklang, Stockholm : Bonnier, 1888, s. 63-65

        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Fosterländsk sång / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Varianttitel Givs det väl en handfull jord....
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1874: 13, s. 102
      • Även i: Ungersk lyrik i svensk översättning, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 77-78 med titeln Givs det väl en handfull jord....

        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Handtverkspojken på vandring / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1874: 11, s. 48
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Hvarför sjunger I än, blide skalder? / översättning V. E. Öman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1848
      • Ingår i Ny illustrerad tidning. – 1875: 23, s. 86
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Ett kors / öfversättning Edvard Fredin
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1846
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning (morgonupplagan). – 21/11 1885
      • Även i: Ord och bild 3(1894), s. 301  -   Ungersk lyrik i svensk översättning, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 97

        • översättare Edvard Fredin (bibliografi)
    • Profeten / öfversättning Edvard Fredin
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Varianttitel Profetia
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 21/11 1885 (morgonupplagan)
      • Även i: Birger Schöldström: Harposlag och svärdsklang, Stockholm : Bonnier, 1888, s. 65

        • översättare Edvard Fredin (bibliografi)
    • Profetia / öfversättning Edvard Fredin – Stockholm : Norstedt, 1887
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Källtitelns språk Tyska
      • Ingår i Främmande lyror. – s. 90
      • Titeln i Libris
        • översättare Edvard Fredin (bibliografi)
    • Jag är magyar! ; Min Pegasus ; Fosterländsk sång / öfversättning Victor Emanuel Öman – Stockholm : Norstedt, 1887
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Främmande lyror. – s. 111-112, 125-128
      • Jag är magyar! ; Min Pegasus även i: Ungersk lyrik i svensk översättning, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 70-71, 55-56

      • Titeln i Libris
        • översättare Victor Emanuel Öman (bibliografi)
    • Tala ej om ungersk stolthet / öfversättning Alfred Jensen
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 1896: 156
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Rhapsodie / öfversättning Birger Mörner
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Idun. – 14(1901), s. 410
        • översättare Birger Mörner (bibliografi)
    • Hur skall jag nämna dig? / översättning Sigrid Elmblad
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ungerska
      • Ingår i Ord och Bild. – 22(1913), s. 312
      • Även i: Ungersk lyrik i svensk översättning, Stockholm : Ungerska sällskapet, 1922, s. 104-105

        • översättare Sigrid Elmblad (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt