Bibliografi – Birger Mörner
Språkurval och sortering
Om Birger Mörner
- Bonniers : en bokhandlarefamilj : 5, firman Albert Bonnier under det nya seklet – Stockholm : Bonnier, 1956
- Framförallt sidorna 84ff.
-
- Jack London i Sverige : studier i marknadsföring och litterärt inflytande = Jack London in Sweden : the diffusion and influence of his works – Uppsala : Litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala, 1974. – (Meddelanden / utgivna av Avdelningen för litteratursociologi vid Litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala)
- Framförallt sidorna 28ff
-
- C Birger Mörner
- Ingår i Svenskt biografiskt lexikon. – Bd. 26 (1986-1987), s. 344-349
- Innehåll
-
Översättningar i bokform
- Fattige stackare / försvenskad af Dage (Birger Mörner) – Upsala : Universalbibliotekets förlagsexpedition, 1885. – (Universalbiblioteket ; 8)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1846
- Nya upplagor Stockholm : Svithiod, 1907
- För länge se'n : scen på vers i 1 akt / öfversättning af Birger Mörner – Örebro : Länstidningens tryckeri, 1895
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879
- I lä och lovart : berättelser / öfversatta af Birger Mörner – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1896
- Originalspråk Norska
- Innehåll
Tollef (Tollef) ; Gamle skeppar Berg (Gamle skipper Berg) ; Gudskelof, att han friskade i (Gudskelov, han frisked! ; En hemkomst (En hjemkomst) ; Ute bland skären (Ude i skjærene) ; Doktorsresan (Doktor-rejse) ; Lättmatrosen Black (Letmatros Black) ; Hårdt babord (Hardt Bagbord) ; En orsak (En aarsag) ; Den lame kaptenen (Den lamme kaptejn) ; Finnpojken (Finne-gutten) ; I kväll och oväder (Ved uvejr og kvæld) ; Upp genom fjorden (Op gjennem fjorden) ; Tre norrmän (Tre norske) ; I stiltjen (I stillen)
- Nya sjöberättelser / öfversatta af Birger Mörner – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1897
- Originalspråk Norska
- Innehåll
Sållet ; Anders Markus (Anders Markus) ; Sjöluft ; Under Norges flagga (Under norsk Flag) ; Gånge Rolf ; Andreas Sandbukten ; Ur kursen (Ude af kurs) ; Hafsvidunder (Hav Uhyrer) ; Den räddade ; Lotshustrun
Anders Markus även i: Svenska Dagbladet 30/5 1897
- Från skogsbygden : berättelser / öfversättning af Birger Mörner – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1897
- Originalspråk Norska
- Innehåll
Svärje-Lava (Bande-Lava) ; Bara halftannat år (Bare halvandet aar) ; Bror Töger (Bror Tøger) ; Ett skogens styfbarn (Et skogens stedbarn) ; Hon var alltid i vägen (Hon var altid i veien) ; När Maren satt inne (Do ho Maren var innanfore) ; Idyll (Idyl) ; Två julbockar (To julebukker) ; Resignation (Resignation)
- Kuriösa historier från häxornas tid / auktoriserad öfversättning af Birger Mörner – Stockholm : Varia, 1897
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1896
- Innehåll
Halelu Jah! (Halelu Jah!) ; Människornes barn (ur en gammal krönika) (Menniskens Børn (af en gammal Krønike) ; Jerichos basun (Hierichos Trummete) ; Ur Didrik Giglers berättelser: (Ur Didrik Giglers fortællinger) Adepten (Adepten) ; Dödssången (Dødssangen) ; Nåden (Naaden) ; Uti Amors häktelse (Udi Amors Hecte)
- Främlingar : berättelser / auktoriserad öfversättning af Birger Mörner – Stockholm : Beijer, 1899
- Originaltitel
- Originalspråk Norska
- Innehåll
Lady English ; En ensam jul (En ensam jul) ; Herr Kellys konkurs ; Kasimir Bodowski ; Dåren ; Löjtnant Durriér
- Cassius och Helena : dramatisk dikt / öfversättning från det katalanska originalmanuskriptet af Birger Mörner – Barcelona : L'Avenç, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Katalanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1903
- Balkans käjsarinna : historiskt drama i 3 akter / försvenskadt af Birger Mörner – Stockholm : Wilhelmssons boktryckeri, 1905
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Varianttitel Balkans kejsarinna
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1891?
- Söderhafvets sagor / samlade och utgifna af Birger Mörner – Stockholm : Lundquist, 1910
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Söderhavets sagor
- Innehåll
Solbarnet ; Dråparen ; Mygg ; Ravehaurha och hajarne ; Hinemoa ; Hur döden kom ; Skapelsen ; Vingflickan ; Bougoodoogahdah ; Hatupatu ; Gai-Gai ; Uanukutea ; Rorandindis blommor , Den enögde
- Nordisk offerröökelse : thet är någre gudhelige psalmer / sampt nu för första gång till thet swenska språåket öfwerförde och af trycket utgefne af Birger Mörner – Uppsala? : B. Mörner, 1912
- Originalspråk Tyska
- Söderhafsberättelser / bemyndigad öfversättning af Birger Mörner – Stockholm : Bohlin & C:o, 1915
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Varianttitel Söderhavsberättelser
- Nya upplagor Stockholm : Bohlin & C:o., 1919, 1925
- Innehåll
I. Stoltheten (The House of Pride) ; II. Koolau den spetälske (Koolau the Leper) ; III. Adjö, Jack (Good-Bye, Jack!) ; IV. Aloha Oe (Aloha Oe) ; V. Chun Ah Chun (Chun Ah Chun) ; VI. Sheriffen från Kina (The Sheriff of Kona)
- På den gröna stigen / bemyndigad översättning från franskan av Birger Mörner – Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1899
-
Ett utdrag: En stor målares första levnadsår även i: Litteraturens mästare berätta om barn, Stockholm ; Fritzes, 1944, s. 215-238
- Mariners Tonga : en robinsonad från Söderhavet / översättning av Birger Mörner – Nyköping : A.-B. Södermanlands läns tidnings tryckeri, 1923
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1817
- Tjugofem år på Ceylon : minnen och äventyr / till svenska och med förord av Birger Mörner – Stockholm : Natur och kultur, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Stark som döden / översättning av Birger Mörner – Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1924
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1889
- Nya upplagor Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1927
- Indien : upplevelser och äventyr / till svenska och med förord av Birger Mörner – Stockholm : Natur och kultur, 1925
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
- Högviltsfångst för Hagenbeck i Afrika : äventyr i den afrikanska vildmarken / till svenska och med förord av Birger Mörner – Stockholm : Natur och kultur, 1926
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921
- Marroca : noveller / översättning Birger Mörner – Uppsala : Almqvist & Wiksell, 1927
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Marroca (Marroca, 1882) ; Barnet (L’Enfant, 1882) ; Den där lymmeln Morin (Ce cochon de Morin, 1882) ; Juvelerna (Les Bijoux, 1883) ; Ett porträtt (Un portrait, 1890) ; Ordonnansen (L’Ordonnance, 1887) ; Flugan (Mouche, 1890) ; En farlig situation (Une ruse, 1882) ; Skilsmässa (Divorce, 1888)
Marroca ; Skilsmässa även i: Yvettes friare och andra noveller, Stockholm : B. Wahlström, 1953, s. 207-244 - Marroca även i: All världens berättare 1955: 10, s. 36-43 - Eroticon : en antologi, Stockholm : Bok och bild, 1965, s. 187-198 - Flugan även i: Modern världslitteratur De levande mästerverken 7, Stockholm : Natur och kultur, 1944, s. 281-292 - Mademoiselle Fifi och andra noveller, Stockholm : Natur och kultur, 1960, s. 50-61
Bidrag
- Månsken / öfversättning af Birger Mörner
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i Tiden. – 2/4 1885
-
Även i: Dagens Krönika 1885, s. 333-338 - Veckotidningen Tiden 4/4 1885 - Eskilstunaposten 14/4 1885
- Annabel Lee : dikt / öfversättning af Birger Mörner
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1849
- Ingår i Idun. – 1890: 24, s. 290
-
Även i: Hotell-tidningen 19/6 1890
- Jag sänder älskog / öfversättning Birger Mörner
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1880
- Ingår i Ord och bild. – 5(1896), s. 413
- Farväl / öfversättning Birger Mörner
- Originalspråk Franska
- Titel på källspråksutgåva Adieu!
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843
- Ingår i Ateneum : internationell, illustrerad tidskrift för literatur, konst och spörsmål af allmänt intresse. – 2(1899): 1, s. 56-57
- Ett sommarminne / öfversatt af Birger Mörner
- Originalspråk Finska
- Ingår i Ateneum : internationell, illustrerad tidskrift för literatur, konst och spörsmål af allmänt intresse. – 3(1900): 1, s. 80
- Rhapsodie / öfversättning Birger Mörner
- Originalspråk Ungerska
- Ingår i Idun. – 14(1901), s. 410
- Profeten / öfversättning Birger Mörner
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 14(1901), s. 410
- Diktaren och hans hustru / öfversättning Birger Mörner
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Idun. – 16(1903), s. 252
- En bröllopsnatt : skådespel i 1 akt / auktoriserad öfversättning från spanskan af Birger Mörner
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879
- Ingår i Vårbrodd : tidskrift för unga män och kvinnor. – s. 25-28
- När en vildsvan dödligt sårats... / översättning Birger Mörner
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Idun. – 1915, s. 830
- Weylas sång ; I midnattstimmen / översättning Birger Mörner – Stockholm : Bonnier, 1928
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1838
- Ingår i Världslitteraturen : de stora mästerverken 43, tyskt drama och tysk lyrik II. – s. 266, 275
Opublicerade pjäsmanus
- En bröllopsnatt : skådespel i 1 akt / öfversatt af Birger Mörner
- Kungliga Dramatiska Teatern 22/4 1903
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1879
-
Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 603