Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Tanken med flera berättelser / öfversättning af Alfred Jensen – Stockholm : Seligmann, 1903
      • Originalspråk Ryska
      • Innehåll

        Tanken (Mysl') ; Det lefvde en gång (Žili-byli) ; Vaxängeln ; (Angeloček) ; Tystnad (Molčanie) ; Vid floden (Na reke) ; Lögnen (Lož')

      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Tystnad ; Afgrunden / öfversatt från originalspråket af Rafael Lindqvist – Helsingfors : Helios, 1903
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Det unga Ryssland. 2. – s. 169-218
      • Tystnad även i:  Hufvudstadsbladet  28/8 - 4/9 1904   -   Norrköpings Tidningar 18/5, 20/5, 23/5, 25/5 1905

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Vasili Thivejskis lif / öfversättning A-d J. (Alfred Jensen)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 13/7 1904
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Ben-Tovit / öfversättning A-d J (Alfred Jensen)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 21/6 1905
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Byrackan / öfversättning A-d J. (Alfred Jensen)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 27/9 1905
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Popens lefnadssaga ; Ben-Tovit ; Marseljäsen / öfversättning Alfred Jensen – Stockholm : Bonnier, 1905
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Dödens tystnad. – s. 11-147
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Lazarus / öfversättning Alfred Jensen
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Bonniers månadshäften. – 1907: 7, s. 505-518
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • S.O.S. / översättning Rafael Lindqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Nya Fyren (Helsingfors). – 1919:13-15, 16-17
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Djävulens dagbok / bemyndigad översättning från ryskan av Jarl Hemmer – Stockholm : Bonnier, 1921
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1919
      • Nya upplagor Helsingfors : Schildt, 1921 (Moderna romaner ; 75)
      • Titeln i Libris
        • översättare Jarl Hemmer (bibliografi)
    • Argbiggan / översättning Asta Wickman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901
      • Ingår i Svenska Dagbladet. – 25/10 1942
      • Även i: Ryskt, Stockholm : Natur och kultur, 1945, s. 7-16   -   Ryska berättare i urval, Stockholm : Bonnier, 1949, s. 377-384  -   Arbetaren, 40(1961): 7, s. 14, 10  -   En stäppens varulv och andra ryska noveller, Stockhom : Prisma, 1976, s. 91-100   -   Även uppläst i P1 av Inger Svennö 8/9 1958

        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Ben-Tavit / översättning från ryska av Asta Wickman – Stockholm : Natur och kultur, 1945
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1901?
      • Ingår i Ryskt. – s. 17-21
      • Även uppläst av Holger Löwenadler i P1 den 30/3 1956 med titeln Ben-Tavits tandvärk

      • Titeln i Libris
        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Ryska klassiker ; 3 : En berättelse om sju hängda / översättning av Eugen von Sabsay och Chrissy Sterzel – Stockholm : Tiden, 1946
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908
      • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1946, 1950, 1960, 1974
      • Titeln i Libris
        • referens till Tidens ryska klassiker (bibliografi)
    • Det röda skrattet och andra berättelser / till svenska av Helga Backhoff-Malmquist – Stockholm : Natur och kultur, 1957. – (Levande litteratur)
      • Originalspråk Ryska
      • Innehåll

        Det röda skrattet (Krasnyj smech, 1904), Bitvargen (Kusaka, 1901), Obetänksamhet (Neostorožnostʹ, 1910), Vaxängeln (Angeloček, 1899)

      • Titeln i Libris
        • översättare Helga Backhoff-Malmquist (bibliografi)
        • referens till Levande litteratur (bibliografi)
    • Änglar på jorden / översättning Asta Wickman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
      • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 23/2 1958
        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Försvaret : berättelse om en dag / översättning Asta Wickman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
      • Ingår i Stockholms-Tidningen. – 11/1 1959
        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Avgrunden / översättning Staffan Dahl
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Horisont. – 6(1959): 1, s. 32-41
      • Även i: Vinghästen, Horisont 1954-1983, Helsingfors : Schildt, 1984, s. 49-59

        • översättare Staffan Dahl (bibliografi)
    • Valda noveller / översättning från ryskan av Hjalmar Dahl – Helsingfors : Söderström, 1962
      • Originalspråk Ryska
      • Innehåll

        Den lilla ängeln (Angeloček ) ; Petka på sommarnöje (Pet'ka na dače) ; Valja (Valja) ; På stationen (Na stancii) ; Guvernören (Gubernator ) ; Boken (Kniga)

      • Titeln i Libris
        • översättare Hjalmar Dahl (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt