Bibliografi – Augustin Mannerheim
Språkurval och sortering
Om Augustin Mannerheim
- Mannerheim, Augustin – Höganäs : Bra böcker, 1993
- Ingår i Författaren själv : ett biografiskt lexikon av och om 1189 samtida svenska författare. – s. 227-228
- Ginkgo, Goethe och blad
- Ingår i Balder. – 2011: 3, s. 46
Skrifter av Augustin Mannerheim
- Om språkljudens rollspel
- Ingår i Nordisk metrikkonferens (3 : Hanaholmen : 1991). – s. 89-106
- Förslag till notation för språkljuden i svenska dikter
- Ingår i Nordisk metrikkonferens (4 : Lund : 1993). – s. 156-179
- Svaghet utlöser styrka : metriska observationer med utgångspunkt från Böök, "Rytmiska påverkningar"
- Nya upplagor Nordisk metrikkonferens (5 : Oslo : 1995)
- Poesiöversättandets offerväsen
- Ingår i Med andra ord : nyhetsblad för Översättarna i Sydsverige. – 2006: 48, s. 7-11
-
Översättningar i bokform
- Livskälla ur döden sprungen / tolkning, urval, inledning och kommentarer Augustin Mannerheim – Lund : Ellerström, 2011
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Tidiga dikter: Prometheus (Prometheus) ; Sjöresa (Seefahrt) ; Andarnas sång över vattnen (Gesang der Geister über den Wassern) ; Vandrarens nattsång (Wandrers Nachtlied) ; Till cikadan (An die Zikade) ; I brev till Lotte ; Klärchens sång (Freudvoll ...) ; Till månen 1 (An den Mond) ; Till månen 2 (An den Mond) ; ur Romerska elegier: (Römische Elegien:) Invokation ; I, III, VI, XX ; ur Wilheilm Meisters Lehrjahre: Mignon (Mignon) ; Harpospelaren (Harfenspieler) ; Mignon ; Mignon utklädd till ängel ; Mignons tystnad ; ur Västlig-östlig divan: Salig längtan (Selige Sehnsucht) ; Uppenbar hemlighet ; Det är gott ; Suleika till västanvinden ; Efterklang ; Hjärtat ; Ej mer med skrift på siden ; ur Faust 1: Gretchen vid spinnrocken ; Sena dikter: I kyrkogårdsvalvet ; Vid betraktandet av Schillers huvudskål ; Till den stigande fullmånen ; Tidigt, när dal, ängar, glänta ; Fästmannen ; Arv ; Ungdomsminne ; Det talar ; Kinesisk-tyska dikter: Årets och dagens tider 1-14 ; ur Faust 2: Chorus mysticus
Bidrag
- Ni gyllne barn ... / översättning Augustin Mannerheim – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1943
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Augustin Mannerheim: Guldlejonet. – s. 77-85
- Innehåll
... Andarnas sång över vattnen (Gesang der Geister über den Wassern) ; Salig längtan (Selige Sehnsucht) ; Då ; Tre epigram
- Vid himlens port / översättning Augustin Mannerheim – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Augustin Mannerheim: Guldlejonet. – s. 86
- Visa / översättning Augustin Mannerheim – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1943
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Augustin Mannerheim: Guldlejonet. – s. 87-88
- Kommen, låtom och vända om till Herren / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1656
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 20-21
- Bli kvar hos mig / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1847
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 41
- Du, Herre, är mitt fasta slott... / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Danska
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 40
- Job och evangelium / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1653
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 38-39
- Gudsbarnet och Fader vår / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1844
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 35-37
- Att säga världen / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1843-44
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 33-34
- Sömnen och döden / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1647
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 28-29
- Den stora vita skaran där / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Danska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1765
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 18-19
- En barnvisa om himmelsfärden : ursprungligen en latinsk sång / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Latin
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 16-17
- Jesus är min hägnad / översättning Augustin Mannerheim – Uppsala : Pro veritate, 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1953
- Ingår i Gamla psalmisters röst. – s. 14-15
- Vandrarens nattsång / översättning Augustin Mannerheim
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1776
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 3, s. 147
- Parabel I ; Parabel II / översättning Augustin Mannerheim
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2001: 5, s. 68-71
- Elände / översättning Augustin Mannerheim – Malmö : Pequod press, 2005
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Augustin Mannerheim: Öppnas om natten. – s. 67
- Kyrkklockorna ... / översättning Augustin Mannerheim – Malmö : Pequod press, 2005
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Augustin Mannerheim: Öppnas om natten. – s. 59-66
- Innehåll
... Två skuggor ; Margarita ; Tider som farit
Margarita även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1194-1195
- Till cikadan / översättning Augustin Mannerheim – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1781
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 710
- Gingo Biloba / översättning Augustin Mannerheim
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1815
- Ingår i Balder. – 2011: 3, s. 45