Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Tårar ; Dagbräckning ; Ryssland / öfversatta från originalspråket af Rafael Lindqvist – Helsingfors : Helios, 1904
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 1, 1904. – s. 283-285
      • Ryssland även i: Fyren (Helsingfors) 20(1917): 9/13

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Olegs sköld ; Svjatyja Gory / översättning Alfred Jensen – Stockholm : Norstedt, 1912
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk litteratur. – s. 136-137
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Hembygden ; Naturen / översatt från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1934
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:2, 1934. – s. 175-176
      • Hembygden även i: En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 26
      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Förståndet kan ej fatta Rysslands kynne … / översättning Ellen Rydelius – Stockholm : Hökerberg, 1942
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Aleksandra Beloborodova: Nöden sjunger visor. – s. 142
      • Titeln i Libris
        • översättare Ellen Rydelius (bibliografi)
    • En dag på slagfältet / övesättning från ryska av Asta Wickman – Stockholm : Natur och kultur, 1945
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ryskt. – s. 101-108
      • Titeln i Libris
        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Bland hösterns första dar man finner ... / översättning av Nils Åke Nilsson – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 24)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk lyrik (1950). – s. 61-67
      • Innehåll

        ... Afton (Večer) ; I december 1837 (1-oe dekabrja 1837) ; Vad mera hjälplöst finns ... (Uvy, čto našego neznan'ja ...) ; Silentium (Silentium) ; Drömmen på havet (Son na more) ; Drömmar (Kak okean ob'emlet šar zemnoj ...)

        Bland hösterns första dar man finner ... även i: Rysk lyrik, Stockholm : Tiden, 1959, s. 53

      • Titeln i Libris
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Vårlig åska ... / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
      • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 89-95
      • Innehåll

        ... En vision (Videnie) ; Drömmar (Kak okean ob"emlet šar zemnoj) ;  … Här, där det duvna himlavalvet ... (Zdes', gde tak vjalo svod nebesnyj ...) ; Cicero (Ciceron) ; Silentium (Silentium) ; Min själ är skuggornas elysium ... (Duša moja - Ėlizium tenej ...) ; Vår farkost blev vaggad ... (Son na more) ; Nej, påstå inte att han älskar mig ... (Ne govori: menja on, kak i prežde, ljubit ...) ; Det finns i höstens första början ... (Est' v oseni pervonačal'noj ...) ; Hon låg där hela dagen ... (Ves' den' ona ležala ...)

      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
    • Fyra dikter / tolkning Annika Bäckström
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 40(1993): 4, s. 162-163
      • Innehåll

        Varför lutar du ditt huvud ... Čto ty kloniš' nad vodami ... ; Människotårar, o människotårar ... Slezy ljudskie, o slezy ljudskie ... ; Till den ryska kvinnan Russkoj ženščine ; Den sista kärleken Poslednjaja ljubov'

      • Titeln i Libris
        • översättare Annika Bäckström (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt