Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Dikter i urval / översättning och urval Ola Palmær – Moskva : Progress, 1981
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Göteborg : Fram ; 1982
      • Innehåll

        Vladikavkaz-Tifliz (Vladikavkaz-Tifliz) ; Hymn till domaren (Gimn sud'e) ; Här har ni! (Nate!) ; Sagan om Rödluvan (Skazka o Krasnoj šapočke) ; Som Heine (Gejneobraznoe) ; Mamma och den av tyskarna (Mama i ubityj nemcami večer) ; Lilitjka (Lilička! Vmesto pis'ma) ; Sammanträdarna (Prozasedavšiesja) ; Byråkratfabriken (Fabrika bjurokratov) ; Byråkratiaden (Bjurokratiada) ; Den vårliga frågan (Vesennij vopros) ; Jag älskar (Ljublju) ; Om detta (Pro ėto) ; Om skiten (O drjani) ; Jubileum (Jubilejnoe) ; Vladimir Iljitj Lenin (Vladimir Il'ič Lenin) ; Christophor Kolumbus (Christofor Kolumb) ; Gudfruktigt (Bogomol'noe) ; Flickan och Woolworth (Baryšnja i Vul'vort) ; Till Sergej Jesenin (Sergeju Eseninu) ; Det är bra (Chorošo! Okrjabr'skaja poėma) ; Ett samtal med skatteinspektören om poesi (Razgovor s fininspektorom o poėzii) ; Mitt sovjetpass (Stichi o sovetskom pasporte) ; Till Teodor Nette - ångbåten och människan (Tovarišču Nette, parochodu i čeloveku) ; Marusia har förgiftat sig (Marusja otravilas') ; Parisiskan (Parižanka) ; Brev från Paris till kamrat Kostrov om kärlekens väsen (Pis'mo tovarišču Kostrovu iz Pariža o suščnosti ljubvi) ; Avsked (Proščanie) ; Hur man skriver vers (Kak delat' stichi)

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Till hela boken ... / svensk tolkning av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Schildt, 1924
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Sånger i rött och svart. – s. 81-97
      • Innehåll

        ... Domare (Gimn sud'e) ; Kriget är förklarat (Vojna ob"javlena) ; Till dig, Lilja! (Oblako v štanach /Vašu mysl' .../) ; Ett år (Oblako v štanach /God s neskončaemymi nuljami/)

        Ett år även i: Blinkfyren 1930: 4-5, s. 3-4

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Ett år ; Till dig, Lilja! / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1936
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:3 , 1936. – s. 137-140
      • Ett år även i: Kontakt (Helsingfors) 1948: 10, s. 5

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Ett år /ur: 150000000/ ... / svensk tolkning av R. Lindqvist – Helsingfors : Söderström, 1945
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1947
      • Ingår i Under röd himmel. – 1. uppl., s. 94-118 ; 2. uppl. s. 62-77
      • Innehåll

        1. uppl. ... Till dig Lilja! /ur: Ett moln i byxor/ (Oblako v štanach /Vašu mysl' .../) ; Till hela boken (Ko vsemu) ; Hur den demokratiska republiken arbetar: (Kak rabotaet respublika demokratičeskaja?): Territoriet (Territorija) ; Armén (Armija) ; Regeringen (Pravitel'stvo) ; Yttrandefriheten (Svoboda slova) ; Manifestationsfriheten (Svoboda manifestacij) ; Kulturen (Kul'tura) ; Befolkningen (Narodonaselenie) ; Moralen i allmänhet (Moral' v obščem) ; Tyskland (Germanija) ; Arbetarsång (Rabočaja pesnja) ; Sex nunnor (6 monachin') 2. uppl. Ett år /ur: 150000000/ (150000000) ; Till dig, Lilja /ur: Ett moln i byxor/ (Oblako v štanach /Vašu mysl' .../) ; Till hela boken (Ko vsemu) ; Hur den demokratiska republiken arbetar: (Kak rabotaet respublika demokratičeskaja?:) ; Territoriet (Territorija) ; Regeringen (Pravitel'stvo) ; Yttrandefriheten (Svoboda slova) ; Kulturen (Kul'tura) ; Sex nunnor (6 monachin')

        Till dig Lilja ; 6 nunnor även i: En bukett rysk lyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1953, s. 68-73

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Hur jag fick henne att skratta / översättning Nils Åke Nilsson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk bokrevy. – 1948: 2, s. 17-19
      • Även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm : Folket i bild, 1958, s.  181-186  -  Humor världen runt, Stockholm : Folket i bild, 1960, s. 287-191  -  Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm : Prisma, 1966, s. 127-131

        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Sovjetpasset / översättning av Nils Åke Nilsson – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 24)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk lyrik (1950). – s. 99-103
      • Även i: Nyheter från Sovjetunionen 10(1950): 42, s. 2  -  Kontakt (Helsingfors) 1955: 4, s. 16

      • Titeln i Libris
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Hur man skriver poem / översättning Ola Palmaer
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Clarté. – 29(1956): 3, s. 9-14
      • Andra verk av
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Hur man skriver vers / översättning Ola Palmaer – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1958. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 46)
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Vladimir Majakovskij: Ett moln i byxor. – s. 56–90
      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
    • Ett moln i byxor / översättning Werner Aspenström, Göran Lundström, Ola Palmaer – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1958. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 46)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1914-15
      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
    • Wladimir Maiakovski : en tragedi / tolkning från franskan av Bengt Anderberg och Werner Aspenström
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Källtitelns språk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
      • Ingår i BLM. – 28(1959), s. 7-22
      • Även i: 100 dikter ur världslyriken. Stockholm : FIB:s lyrikklubb 1959, s. 185-186 (Ur prologen till Vladimir Majakovskij)

        • översättare Bengt Anderberg (bibliografi)
    • Vad som är bra och vad som är dåligt / översättning från ryska av Ola Palmaer – Stockholm ; Moskva : Arbetarkultur ; Förlaget för litteratur på främmande språk, 1959. – (Litteratur för barn och ungdom. För de små)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Även i: Barnlitteratur i Sverige, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1970, s. 93-97   -   Ord och bilder för barn, Stockholm : Rabén och Sjögren, 1979, s. 60-61 

      • Titeln i Libris
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Plakat och reklam / översättning Lars Bäckström och Olavi Junus
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ord och bild. – 73(1964), s. 137-142
      • Innehåll

        Agitation och reklam 

        • översättare Lars Bäckström (bibliografi)
    • Vladimir Iljitj Lenin : utdrag / översättning Ola Palmaer
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
      • Ingår i Clarté. – 40(1967): 5, s. 8-9
      • Andra verk av
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Bastubadet / översättning Ola Palmaer – Stockholm : Kerberos, 1969
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
      • Spelad på Pistolteatern 12/5 1967   -   Sänd i P1 14/1 1968

      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Atlanten / översättning Sven Collberg – Lund : Gleerup, 1970
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Sovjetrysk litteratur : en antologi. – s. 43
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Collberg (bibliografi)
    • Samtal med kamrat Lenin ... / översättning Sven Vallmark – Örebro : International Publishing Co., 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i SSSR : Sovjetunionen och dess människor. – s. 3-7
      • Innehåll

        ... Tidens marsch (Marš vremeni), s. 69-84 ; ur Genom Unionens städer (Po gorodam sojuza), s. 119-121 ; Krim (Krym), s. 197-208

      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
    • Teatern, biografen och futurismen / översättning Sven Vallmark – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
      • Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 76-78
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
    • Biografen förintar teatern / översättning Sven Vallmark – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1913
      • Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 79-81
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
    • Ett samtal med skatteinspektören om poesi ; Lilitjka! I stället för brev ; Sammanträdarna / översättning Ola Palmaer
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Katten : tidskrift för litteratur & bild. – 1985: 2, s. 27-29
      • Andra verk av
        • översättare Ola Palmaer (bibliografi)
    • Öga för öga ; Sig själv tillägnar kärleksfullt författaren dessa rader ; Samtal med en taxeringsintendent om poesi / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
      • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 275-287
      • Andra verk av
      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt