Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Tavaristsj / svensk tolkning av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Schildt, 1924
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Sånger i rött och svart. – s. 62-66
      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Jag har lämnat mitt hem ... ... / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1936
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:3, 1936. – s. 141-147
      • Innehåll

        ... Skäll ej ... (Ne rugajtes' ...) ; En fröjd har jag kvar ... (Mne ostalas' odna zabava ...) ; Höj, Ryssland, dina vingar ... (O Rus', vzmachni krylami ...) ; Mig säga blommorna farväl ... (Cvety mne govorjat - proščaj ...)

        Även i: Under röd himmel : nyryska dikter i urval, Helsingfors : Söderström, 1945, s. 119-131 -  2. upplagan Stockholm : Bonnier, 1947, s. 78-89 innehåller ytterligare en dikt Tavaristsj! (Tovarišč!)

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Snötäckt ligger slätten ; Nu farväl min vän / översättning Nils Åke Nilsson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Litterära meddelanden från Ryska institutet vid Stockholms högskola. – 1946: 2, s. 11
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Goj, du Ryssland, du mitt kära! ... / översättning av Nils Åke Nilsson – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 24)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk lyrik (1950). – s. 83-89
      • Innehåll

        ... Jag har lämnat mitt fädernehus... (Ja pokinul rodimyj dom...) ; Brevet till modern (Pis'mo materi) ; Nej, jag klagar inte eller gråter ... (Ne žaleju, ne zovu, ne plaču ...)

        Hej, du Ryssland ... ; Jag har lämnat mitt fädernehus ... ; Brevet till modern även i: Rysk lyrik, Stockholm : Tiden, 1959, 71-74

      • Titeln i Libris
        • översättare Nils Åke Nilsson (bibliografi)
    • Det vita vattnet / översättning Asta Wickman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Svenska Dagbladet . – 22/1 1967
        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • På nytt har vagnen börjat sjunga / översättning Sven Vallmark – Örebro : International Publishing Co., 1971
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i SSSR : Sovjetunionen och dess människor. – s. 174
      • Titeln i Libris
        • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
    • En huligans bekännelse ; Brev till mor ; Alla drar vi bort ... ; Så farväl , min vän ... / tolkning Hans Björkegren – 1989 : Bonnier, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
      • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 289-291, 293-295
      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt