Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Byn ; Suchodol / bemyndigad översättning från ryska originalet av Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1924
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1908, 1912
      • Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933 ; Nora : St. Petersburg : Nimrod ; Inapress, 1998
      • Suchodol  även i: Ryska berättare i urval, Stockholm : Bonnier, 1949, s. 449-509

      • Titeln i Libris
        • översättare Ruth Wedin Rothstein (bibliografi)
    • Herrn från San Francisco / översättning från ryskan av Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Svenska andelsförlaget, 1925
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933, 1934
      • Innehåll

        Herrn från San Francisco (Gospodin iz San Francisko, 1915) ; Kazimir Stanislavovitj (Kazimir Stanislavovič) ; Aglaja (Aglaja) ; Sången om gotsen (Pesnja o Goce) ; Sonen (Syn) ; Kärlekens grammatik (Grammatika ljubvi) ; Klasja (Klaša) ; Den lätta andedräkten (Legkoe dychanie, 1916)

      • Titeln i Libris
        • översättare Ruth Wedin Rothstein (bibliografi)
    • Mitjas kärlek och andra noveller / bemyndigad översättning från ryska originalet enligt av författaren delvis nyreviderad text av Sigurd Agrell – Stockholm : Geber, 1931
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924
      • Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933
      • Innehåll

        Mitjas kärlek (Mitina ljubov') ; På nattligt hav (V nočnom more) ; Den vansinnige konstnären (Bezumnyj chudožnik) ; Solstynget (Solnečnyj udar) ; Ida (Ida) ; Jermil den ensamme (Ermil) ; Bröder (Brat'ja)

      • Titeln i Libris
        • översättare Sigurd Agrell (bibliografi)
    • Arsenjevs ungdom / bemyndigad översättning från ryska originalet av Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Geber, 1931
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
      • Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933
      • Titeln i Libris
        • översättare Ruth Wedin Rothstein (bibliografi)
    • Livets bägare och andra noveller / bemyndigad översättning utförd i samråd med författaren av Sigurd Agrell – Stockholm : Geber, 1932
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915
      • Nya upplagor Stockholm : Geber, 1933
      • Innehåll

        Livets bägare (Čaša žizni) ; Tjangs drömmar (Sny Čanga) ; Fallet Jelagin (Delo korneta Elagina) ; Vid sidan av vägen (Pri doroge) ; De röda bastskorna (Lapti) ; En exotisk landsman (Sootečestvennik) ; På Marmarasjön (Krik) ; Medan cikadorna sjunga (Noč')

      • Titeln i Libris
        • översättare Sigurd Agrell (bibliografi)
    • Molnet / översättning Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Helsingfors-Journalen. – 1933, s. 599
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Arsenjevs irrfärder / bemyndigad översättning från ryska originalet av Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Geber, 1933
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1933
      • Titeln i Libris
        • översättare Ruth Wedin Rothstein (bibliografi)
    • Gryning ... / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1936
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:3, 1936. – s. 85-92
      • Innehåll

        ... Pärlan (Mil mne žemčug nežnyj ...) ; Natt (Noč' /Išču ja v ėtom mire/) ; På steppen (V stepi /Včera v stepi ja/) ; Epitafium (Ėpitafija /Ja devuškoj, nevestoj/)

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • De röda näverskorna / översättning Sigurd Agrell – Stockholm : Wilhelmsson, 1949
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Barmhärtighet : ett urval noveller. – s. 11-116
      • Titeln i Libris
        • översättare Sigurd Agrell (bibliografi)
    • Mitias kärlek ; Livets bägare / översättning av Sigurd Agrell – Stockholm : Tiden, 1950. – (Ryska klassiker ; 23)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1924, 1915
      • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1959, 1966
      • Titeln i Libris
        • översättare Sigurd Agrell (bibliografi)
    • Ryska klassiker ; 23 : Mitias kärlek ; Livets bägare / översättning av Sigurd Agrell – Stockholm : Tiden, 1950
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1959, 1966
      • Titeln i Libris
        • referens till Tidens ryska klassiker (bibliografi)
    • Bröllop i Moskva / översättning Asta Wickman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915
      • Ingår i FIB/Folket i bild. – 1956: 27, s. 6-7, 41-42
      • Även uppläst i P1 av Georg Rydeberg  15/5 1957

        • översättare Asta Wickman (bibliografi)
    • Drömmen om visitkort / översättning Greta Hjelm
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
      • Ingår i All världens berättare. – 1956: 5, s. 43-48
      • Kasimir Stanislavovitj / översättning av Asta Wickman – Stockholm : Folket i bild, 1956
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1915
        • Ingår i Berömda berättare om världsstäder. – s. 165-179
        • Titeln i Libris
          • översättare Asta Wickman (bibliografi)
      • Solsting / översättning Hans Björkegren och Victor Bohm
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i FIB/Folket i bild. – 1959: 43, s. 14-15, 48-49
        • Även i: Ryska noveller, Stockholm : Geber, 1960, s. 30-39

        • Titeln i Libris
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
      • Vera / översättning Asta Wickman
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Dagens Nyheter . – 11/1 1959
          • översättare Asta Wickman (bibliografi)
      • Vaktlar : (ur Arsenjevs ungdom) / översättning Ruth Wedin Rothstein – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Alla tiders jakthistorier. – s. 43-46
        • Titeln i Libris
          • översättare Ruth Wedin Rothstein (bibliografi)
      • Solsting / översättning Karin de Laval
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Svenska Dagbladet. – 17/6 1962
          • översättare Karin de Laval (bibliografi)
      • I skogen / översättning Sven Vallmark – Örebro : International Publishing Co., 1971
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i SSSR : Sovjetunionen och dess människor. – s. 169
        • Titeln i Libris
          • översättare Sven Vallmark (bibliografi)
      • Målet mot kornett Jelagin / översättning Helga Backhoff-Malmquist – Höganäs : Bra böcker, 1979
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Sanningen och andra noveller : nobelpristagare från Kipling till Singer skriver om brott. – s. 125-159
        • Titeln i Libris
          • översättare Helga Backhoff-Malmquist (bibliografi)
      • I åkerfältens dunkel ... ; Plejaderna ; Det hade sakta mörknat ... ; Den lugna blicken ... ; Midnatt / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
        • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 147-149
        • Titeln i Libris
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt