Bibliografi – Greta Hjelm-Milczyn
Språkurval och sortering
Om Greta Hjelm-Milczyn
- Översättarveteran "debuterar" vid 90 – Stockholm : Sveriges författarförbund, 1996
- Originalspråk Svenska
- Ingår i Författaren. – 1996:3, s. 9
- In memoriam – Stockholm : Sveriges författarförbund, 1997
- Originalspråk Svenska
- Ingår i Författaren. – 1997: 7, s. 23
- Greta Hjelm-Milczyn – Stockholm : Stockholms stadsmuseum, 1999
- Originalspråk Svenska
-
Ingår i: Garde, Pia-Kristina: Konstnärshem. - Stockholm : Stockholms stadsmuseum i samarbete med Stockholms läns museum, 1999, s. 51-54
- Greta Hjelm
- Ingår i Fönstret mot öster. – s. 101, 110, 121, 126, 131-133, 143, 196, 282, 296
Skrifter av Greta Hjelm-Milczyn
- Översättarna - kulturförmedlarna 1983
- Ingår i Den svenska boken 500 år. – s. 158-184
- "Gud nåde alla fattiga översättare" : glimtar ur svensk skönlitterär översättningshistoria fram till år 1900 – Stockholm : Carlsson, 1996
- Originalspråk Svenska
-
Översättningar i bokform
- En galnings dagbok / översättning av Greta Hjelm – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1834
- Domen faller / till svenska av Greta Hjelm – Stockholm : Natur och kultur, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Flyg högt min röda tupp / översättning av Greta Hjelm – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1959
- Vargen och klockan / översättning från serbokroatiskan av Greta Hjelm – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1958
- Resan bortom de tre haven 1466-1472 / översättning till svenska samt med kommentarer och inledning av Greta Hjelm – Malmö : Cavefors, 1961
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1475
- Stjärnbiljetten / översättning från ryska av Greta Hjelm – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Nya upplagor Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1966
- Fridagarna / översatt från serbokroatiska av Greta Hjelm – Stockholm : Tiden, 1965. – (Tellus ; 15)
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Kuppen i Ljubimov / översatt från ryska av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1966
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1964
-
Inledningskapitlet med titel: Om Ljonja Tichomirovs vetenskapliga kupp den 1 maj, Dagens Nyheter 4/10 1966
- Resa till avgrunden : en krönika från personkultens dagar / översättning av Greta Hjelm – Stockholm : Bonnier, 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- Nya upplagor Stockholm : Bonniers, 1967
- Hjälten på åsnan : roman / översättning från serbokroatiska originalmanuskriptet av Greta Hjelm – Stockholm : Bonnier, 1968
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- En röst ur kören / översättning från ryskan av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1976
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- På lyran eller Den sällsamma resan Moskva-Petusjki : roman / översättning från ryska av Greta Hjelm – Stockholm : Prisma, 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1977
- Natten efter avslutningen / översättning av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1976
- Ett knippe mynta / översättning från ryska av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1978
- Originalspråk Avariska
- Titel på källspråksutgåva Pučok mjaty (Korzina speloj višni)
- Källtitelns språk Ryska
- Åsnan och näktergalen : fabler av Rysslands store 1800-talssatiriker / kort introduktion med ett tiotal fabeltolkningar av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1979
- Originalspråk Ryska
- Innehåll
Kråkan och räven (Vorona i lisica) ; Kvartetten (Kvartet) ; Katten och kocken (Kot i povar) ; Åsnan och näktergalen (Osel i solovej) ; Trisjkas kaftan (Triškin kaftan) ; Markattan och glasögonen (Martyška i očki) ; Den lilla kistan (Larčik) ; Den vetgirige (Ljubopytnyj) ; Göken och tuppen (Kukuška i petuch) ; Elefanten och mopsen (Slon i mos'ka) ; Två tunnor (Dve bočki) ; Pampen (Vel'moža) ; Kalaset (Pir)
- Och stenarna talar sitt språk / översättning av Greta Hjelm – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1979
- Originalspråk Avariska
- Titel på källspråksutgåva Rodovoj gerb
- Källtitelns språk Ryska
Bidrag
- Resan / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1947: 4, s. 364-368
- Tsaren, soldaten och moroten : rysk folksaga / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1947 Julnummer, s. 100-106
- Signalen / översättning Greta Hjelm-Milczyn
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i All världens berättare. – 1947: 11, s. 938-944
- Kvartetten / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Litterära meddelanden från Ryska institutet vid Stockholms högskola. – 1947: 2
- Likkistfabrikanten / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Bonnier, 1948
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens spökhistorier. – s. 575-583
-
Även i: Nya spöktimmen. Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1985, s. 152-161
- Pansartåget nr 14-69 / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Bonnier, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ryska berättare. – s. 594-679
- Soldaten : gammal rysk folksaga / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 5(1949): 10, s. 807-813
- En gång en höst / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ord och bild. – 58(1949), s. 55-60
- Skjutsföreståndaren / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Bonnier, 1949
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Ryska berättare. – s. 23-36
- Även i: Rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1967, s. 23-36
- Trisjkas kaftan / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Rysk bokrevy. – 1950: 3, s. 30
- Stormfågeln / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i All världens berättare. – 1953: 5, s. 440-441
- Den blinde och hans väninna / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Ingår i All världens berättare. – 1953: 1, s. 3-8
- Nätter av liv / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Idun. – 69(1956): 24, s. 24-25
- Svarta liljor : novell / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/9 1956
- Drömmen om visitkort / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1938
- Ingår i All världens berättare. – 1956: 5, s. 43-48
- Björnarna / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1883
- Ingår i All världens berättare. – 1956: 3, s. 27-31
- Två litauiska dainos / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Litauiska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 6/1 1957
- Ali-Dzabaras undergång / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 5/1 1958
- Sjökadetten / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 22/6 1962
- Kulakerna körs från gård och grund : utdrag ur Nyplöjd mark / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Almqvist & Wicksell, 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Över gränserna. 2. – s. 198-218
- Egyptiska frimärket / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Coeckelberghs, 1977. – (Tuppen på berget ; 22)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens larm. – s. 67-99
- Tre prosapoem / översättning Greta Hjelm
- Originalspråk Serbiska
- Ingår i BLM. – 54(1985), s. 281-282
- Innehåll
Blodröd solnedgång var kvällningens början … ; K. var ovanligt ur gängorna … ; Historien vidgar sig …
- Tre möten : en dikt / översättning av Greta Hjelm-Milczyn – Delsbo : Bokförlaget Åsak, 1989. – (Gnosis)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1898
- Ingår i Gnosis: Helig dårskap, hemlig vishet. – 88/89: 3-4, s. 43-45
- Kristus och människoanden : mysteriespel / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1890
- Ingår i Gnosis. – 1990: 1 - 1991: 1, s. 335-336
- Muhammed och Treenigheten : en rysk pilgrims kvalfulla betraktelse vid en pelare i Hagia Sofia-moskén / översättning Greta Hjelm
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Gnosis. – 1990: 1 - 1991: 1, s. 337-342
Opublicerade pjäsmanus
- Stackars Don Juan : makaber fars i 4 akter / översättning Greta Hjelm
- Kungliga Dramatiska Teatern 15/1 1954
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1878
-
Källa: Dramatens programhäfte
- Mörkrets makt : drama i 5 akter / översättning av Greta Hjelm
- Kungliga Dramatiska Teatern 23/1 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1886
- Tre näktergalar 17 : socialt lustspel / översättning Greta Hjelm
- Stockholms Stadsteater 7/5 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Serbiska
- Varianttitel Gemensamhetsbostaden
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Onkel Vanja / översättning Greta Hjelm
- Sänd i TV 17/4 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1897
