Slut (Konec) ; Baudelaire (Bodler) ; Föraning om ett rekviem (Predčuvstvie rekviema) ; Älskat (Rodnoe) ; Vägen (Put') ; Tystnad (Tišina) ; Döden (Smert') ; Vännernas hus (Dom druzej) ; Snö (Sneg) ; Lycka (Sčast'e) ; Markerad vinter (Otmečennaja zima) ; Det älskade (Ljubimoe) ; Åter - det älskade (Snova-ljubimoe) ; Från ett vinterfönster (Iz zimnego okna) ; Barndom (Detstvo) ; Fönster vid Trubnajaplatsen, om våren (Okna na Trubnoj vesnoj) ; Kvinna till höger (Ženščina sprava) ; Morgon i Peredelkino (Utro v Peredelkine) ; Morgon i barndomen (Utro v detstve) ; Kriget Vojna ; Förvinterrekviem (Predzimnij rekviem) ; Sömn: Kö efter fotogen (Son: očered' za kerosinom) ; Krtj-80 (KRČ-80) ; Sömn: En väg på fältet (Son: doroga v pole) ; Dikt - pjäs (Stichotvorenie-p'esa) ; Fältet - hela året - ute (Pole-ves' god-za oknom) ; Till ett samtal om K. (K razgovoru o K.) ; Černá Hodinká: Vid K:s grav (Černá hodinka: na mogilu K.) ; På nytt: Skräckens återkomst (Snova: vozvraščenie stracha) ; Om natten: Skälvande (Noč'ju: vzdragivaja) ; Skogen - strax bakom staketet (Les-srazu za ogradoj) ; Skri-rosor-teckningar (Krik: rozy: risunki) ; Du är min tystnad (Ty moja tišina) ; Björkarna susar (Šumjat berezy) ; O ja: Fosterland (O da: rodina) ; Triptyk med jasmin (Triptich s žasminom) ; Min vän - ett träd - från fönstret (Drug moj-derevo-iz okna) ; Sjö och fågel (Ozero i ptica) ; Fosterland-limb (Rodina-limb) ; Viden (viden är sådana ...) (Ivy) ; Vy med träd (Vid s derev'jami) ; Gouache (Guaš') ; Fält-Ryssland (Pole-Rossija) ; I dimman (V tumane) ; Fält-Ryssland: Avsked (Pole-Rossija: proščan'e) ; Sen hassel (Pozdnij orešnik) ; Och: De levandes fält (I: pole živych) ; Åter-fält-Ryssland (Snova-pole-Rossija) ; Augusti slocknad (Ugasanie avgusta) ; Viden (till minnet av en musik) (Ivy (pamjatnik muzyki)) ; Och: Schubert (I: Šubert) ; En kyrkas uppdykande (Vozniknovenie chrama) ; På väg ut ur ravinen (Vychodja iz ovraga) ; En annan väg till fältet (Drugaja doroga v pole) ; Lönn i stadens utkant (Klen na okraine goroda) ; Hus på fältet (Dom v pole) ; Och: Morgon-stjärna (I: Utrenica-zvezda) ; Prolog till "ängelska" bagateller (Prolog k "angel'skim" bagateljam) ; Gammal teckning (Davnee risovanie) ; U W i arbete (U.V. za rabotoj) ; Den sista avfärden: (Poslednij ot"ezd): 1. Detta ingen - faktiskt … (Ėto net nikogo …) ; 2. Törnrosbuskarnas stad … (Gorod šipovnikov …) ; 3. Stiger efter sitt fjärran farväl … (I budto izvečnoe … ) ; 4. Detta den enda höjden … (Ėto edinstvennyj uroven' …) ; 5. Plötsligt ett slag i ansiktet … (Vdrug udarjaet v lico …) ; 6. Till en värld blev handens tystnad … (Mirom stalo molčan'e ruki …) ; 7. Och till den drömda tid-likheten … (I prisnivšeesja vremjapodobie …) ; 8. Kanhända är jag en dröm utan mig … (Byt' možet ja - son bez sebja …)
Den sista avfärden även i Dagens Nyheter 21/1 1991