Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Drifvorna : brottstycke ur "Bondens död" / öfversättning Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Varianttitel Drivorna
      • Ingår i Euterpe. – 1903, s. 438-439
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Tjinovnikens vaggvisa / öfversättning A-d J. (Alfred Jensen)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 7/12 1904
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Ryska dikter / öfversättning Alfred Jensen
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Dagens Nyheter. – 10/12 1904
      • Innehåll

        Vid sorgebud om fallne män … ; En trojka med behändig kusk …  (Jamščik, lichoj, lichaja trojka...) ; I hufvudstaden – hvilket larm … (V stolicach šum, gremjat vitii …)

        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • O, sånger! ... ... / öfversatta från originalspråket af Rafael Lindqvist – Helsingfors : Helios, 1904
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 1, 1904. – s. 313-341
      • Innehåll

        ... Ett tidsenligt öde (Sovremennaja oda) ; På vägen (V doroge) ; Vaggvisa (Kolybel'naja pesnja) ; Trädgårdsdrängen (Ogorodnik) ; Går jag på gatan ... (Edu li noč'ju po ulice temnoj ...) ; Tankar vid en paradtrappa (Razmyšlenija u paradnogo pod"ezda) ; I staden ljungar elokvensen ... (V stolicach šum, gremjat vitii ...) ; O, mitt hjärta ... (Čto ty, serdce moe ...) ; Hvad gumman tänker, när hon ej får sömn (Čto dumaet starucha, kogda ej ne spitsja) ; Tre lifsöden tunga ... (Smert' krest'janina. 3. /Tri tjažkie doli .../) ; Visa (Pesnja ljubvi) ; Till S-na (Zine /Ty ešče na žizn' imeeš' pravo/) ; Till våra såningsmän (Sejateljam)

        Vaggvisa även i: Fyren 7(1904) : 45, s. 3

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Till våra såningsmän / översättning Rafael Lindqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Fyren (Helsingfors). – 9(1906): 25, s. 9
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Ryssland ... / öfversättning Alfred Jensen – Stockholm : Ljus, 1907
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Färdeminnen. – s. 85-90
      • Innehåll

        Ryska bilder: Vid sorgebud om fallne män … ; En trojka med behändig kusk … (Jamščik, lichoj, lichaja trojka...) ; I huvudstaden - vilket larm … (V stolicach šum, gremjat vitii …)

        Tidigare publicerad i: Göteborgsposten 17/12 1904 (ingen översättare angiven)   -   även i: Jul-qvällen 1904 (ingen paginering)

      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • "Hjälte för en timme" /fragment/ ... / öfversättning Alfred Jensen – Stockholm : Ljus, 1908
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk kulturhistoria 3. – s. 149-151, 153-154
      • Innehåll

        Frost Rödnäsa /fragment/ ; (Moroz, Krasnyj nos) ; Gästabud i hela bykommunen /fragment/ (Pir - na ves' mir)

      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Låt mig flyga! : tukthus-assessorns bön / fri översättning av Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Fyren. – 1909: 32, s. 4
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Vem har det bra i Ryssland? : fragment / översättning Alfred Jensen – Stockholm : Norstedt, 1912
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysk litteratur. – s. 124-127
      • Titeln i Libris
        • översättare Alfred Jensen (bibliografi)
    • Lasten i armod och lasten i lyx / översättning Rafael Lindqvist – Helsingfors : [s.n.], 1915
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Program till en rysk stumfilm som visades i Helsingfors
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Framåt : ur Ryska kvinnor / försvenskad av Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Fyren. – 1916: 23-24, s. 4-6
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Riddare för en timme ; Mitt fädernehem / översättning Rafael Lindqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Finsk Tidskrift. – 80(1916), s. 347-353, 81(1916), s. 355-357
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Volga, Volga! / översättning Rafael Lindqvist
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Fyren. – 1917: 9-12, s. 28
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Rus och nykterhet / översättning av Rafael Lindqvist
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Blinkfyren. – 1926: rötmånadsnummer, s. 4
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Mitt hem ... / översatta från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Blinkfyren, 1934
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Ur Rysslands sång. 2:2, 1934. – s. 231-271
      • Innehåll

        ... I drivorna Brunte ... (Smert' krest'janina. 2. /Savraska uvjaz .../) ; Rus och nykterhet (Vino) ; Framåt - till Sibirien /brottstycke/ (Russkie ženščiny. Knjaginja Trubeckaja) ; Gatslinkan och kokotten (Ubogaja i narjadnaja) ; Farfar (Deduška) ; Frihet (Svoboda) ; Riddare för en timme (Rycar' na čas) ; Varför ser du så mörkt utåt vägen ... (Trojka. Čto ty žadno gljadiš' ...) ; General Toptygin (General Toptygin)

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Matrjonas sång. Ur: ”Vem lever lyckligt i Ryssland?” ; Svarta dag ... / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
      • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 119
      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt