Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Frihetens skymning / översatt från originalspråket av Rafael Lindqvist – Helsingfors : Söderström, 1935
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Rysslands judiska skalder. – s. 9-10
      • Även i: Under röd himmel : nyryska dikter i urval, Helsingfors : Söderström, 1945, s. 153-154

      • Titeln i Libris
        • översättare Rafael Lindqvist (bibliografi)
    • Rosen fryser i snön : dikter / i urval och översättning av Hans Björkegren – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1976. – (W & W-serien ; 420)
      • Originalspråk Ryska
      • Titeln i Libris
        • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
    • Egyptiska frimärket / översättning Greta Hjelm – Stockholm : Coeckelberghs, 1977. – (Tuppen på berget ; 22)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Ryska
      • Ingår i Tidens larm. – s. 67-99
      • Titeln i Libris
      • Tuppen på berget 22 : Tidens larm / svensk tolkning av Bengt Jangfeldt och Greta Hjelm – Stockholm : Coeckelbergh, 1977
        • Originalspråk Ryska
        • Bengt Jangfeldt: Tidens larm, Samtalspartnern. Greta Hjelm: Egyptiska frimärket
        • Titeln i Libris
          • referens till Tuppen på berget (bibliografi)
      • Vändikt till Natasja / tolkning Hans Björkegren – Stockholm ; Höganäs : Trevi ; Bra böcker, 1978
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Glad vers. – s. 121
        • Titeln i Libris
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
      • Frihetens gråljus : dikter och prosa / tolkade av Bengt Jangfeldt och Göran Sonnevi – Stockholm : Tiden, 1979. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 211)
        • Originalspråk Ryska
        • Titeln i Libris
          • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
      • Dikter / tolkning Hans Björkegren – Stockholm : Bonnier, 1989
        • Originalspråk Ryska
        • Nya upplagor Stockholm : Bonnier, 1992
        • Ingår i Rysk dikt från Derzjavin till Brodsky. – s. 257-267
        • Innehåll

          Det dova ljudet ... (Zvuk ostorožnyj i gluchoj ...) ; O, himmel, himmel ... (O nebo, nebo ...) ; Nej, inte en måne ... (Net, ne luna ...) ; Amiralitetet (Admiraltejstvo) ; O bröder, låt oss hylla ... (Sumerki svobody) ; Till glädje tag emot ... (Voz'mi na radost' iz moich ladonej ...) ; När stadsmånen stiger ... (Kogda gorodskaja vychodit na stogny luna ...) ; Griffelode (Grifel'naja oda) ; Den som funnit en hästsko (Našedšij podkovu) ; Herre, hjälp mig ... (Pomogi, Gospod', ėtu noč' prožit' ...) ; Jag skålar för krigiska astrar ... (Ja p'ju za voennye astry ...) ; Jag tror bestämt att vi ska talas vid ... (Mne kažetsja, my govorit' dolžny ...) ; Denna grönska ... (Ja k gubam podnošu ėtu zelen'...)

          Amiralitetet även i: Per-Arne Bodin: Kyssen i Ryssland, Stockholm : Norma, 2002, s. 84

        • Titeln i Libris
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
      • Ordet och kulturen : essäer / översatta och kommenterade av Bengt Jangfeldt – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1992. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 260)
        • Originalspråk Ryska
        • Titeln i Libris
          • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
      • Bergsbon / översättning Hans Björkegren – Stockholm : Natur och kultur, 1995
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Försök med poesi! : fyra dussin dikter. – s. 92
        • Titeln i Libris
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
      • Tristia / översättning Hans Björkegren
        • Originaltitel
        • Originalspråk Ryska
        • Ingår i Känguru : Humanistiska föreningens tidskrift. – 1998: 13, s. 11
          • översättare Hans Björkegren (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt