Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Ung flicka i tankar ... / översättning Göran Printz-Påhlson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i BLM. – 36(1967), s. 501-505
      • Innehåll

        ... De drömmer endast om Amerika (They Dream only of America) ; Floder och berg (Rivers and Mountains) ; Eden i Bollhuset (Tennis Court Oath)

        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • Jordbruksredskap och kålrötter i ett landskap / översättning Göran Printz-Påhlson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 19(1972): 2, s. 26-27
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • Råttfångaren i Hameln ... / översättning Göran Printz-Påhlson – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Poesi från USA. – s. 12-23
      • Innehåll

        ... Ung flicka i tankar (Thoughts of Young Girl) ; De drömmer endast om Amerika (They Dream only of America) ; Eden i Bollhuset (Tennis Court Oath) ; Vår ungdom (Our Youth) ; Floder och berg (Rivers and Mountains) ; Sommaren (Summer) ; Jordbruksredskap och kålrötter i ett landskap (Farm Implements and Rutabagas in a Landscape)

      • Titeln i Libris
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • Som drucken man i skärgårdsfärjan stuvas ... / översättning Göran Printz-Påhlson – Gävle : Rallarros, 1981
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Försångare. – s. 43-60
      • Innehåll

        ... Eftermiddag i staden (City Afternoon) ; Märchenbilder (Märchenbilder) ; Och Ut Pictura Poesis är hennes namn (And Ut Pictura Poesis Is Her Name) ; Feta klyschor (Unctuous Platitudes) ; Tok-Johan verliebt ; Syringa (Syringa) ; Sent eko (Late Echo) ; Spöklandskap (Haunted Landscapes) ; Som vi vet (And You Know) ; Paradox och oxymoron (Paradoxes and Oxymorons)

      • Titeln i Libris
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • Sju dikter ur Shadow Train / översättning Göran Printz-Påhlson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1981
      • Ingår i BLM. – 51(1982). s. 400-403
      • Innehåll

        Frontespis (Frontispiece) ; Oförgätligt, oätligt (Indelible, Inedible) ; Hajens bild möter bilden av den lilla flickan med svavelstickorna (The Image of the Shark Confronts the Image of the Little Match Girl) ; Till alla lycka bär ; Några gamla bildäck (Some Old Tires) ; Vi tveka (We Hesitate) ; Skuggtåg (Shadow Train)

        Vi tveka även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1987, s. 189

        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • ur Självporträtt i en konvex spegel / översättning Göran Printz-Påhlson
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1975
      • Ingår i Artes. – 1982: 6, s. 16-27
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • Självporträtt i en konvex spegel och andra dikter / tolkade och med inledning av Göran Printz-Påhlson – Stockholm : Bonnier, 1983
      • Originalspråk Engelska
      • Innehåll

        Instruktionsboken (The Instruction Manual) ; Råttfångaren i Hameln (The Pied Piper) ; Ung flicka i tankar (Thoughts of Young Girl) ; De drömmer endast om Amerika (They Dream only of America) ; Vår ungdom (Our Youth) ; Eden i Bollhuset (Tennis Court Oat) ; Floder och berg (Rivers and Mountains) ; Skridskoåkarna (The Skaters) ; Sommaren (Summer) ; Jordbruksredskap och kålrötter i ett landskap (Farm Implements and Rutabagas in a Landscape) ; Som drucken man i skärgårdsfärjan stuvas (As One Put Drunk into the Packet Boat) ; Eftermiddag i staden (City Afternoon) ; Märchenbilder (Märchenbilder) ; Självporträtt i en konvex spegel (Selportrait in a Convex Mirror) ; Feta klyschor (Unctuous Platitudes) ; Och Ut Pictura Poesis (And Ut Pictura Poesis Is Her Name) ; Tok-Johan verliebt ; Springa (ur Houseboat Days, 1977) ; Spöklandskap (Haunted Landscapes) ; Som ni vet (And You Know) ; Sent eko (Late Echo) ; Frontespis (Frontispiece) ; Oförgätligt, oätligt (Indelible, Inedible) ; Magiens bild möter bilden av den lilla flickan med svavelstickorna (The Image of the Shark Confronts the Image of the Little Match Girl) ; Till alla lycka bär ; Några gamla bildäck (Some Old Tires) ; Vi tveka (We Hesitate) ; Skuggtåg (Shadow Train) ; Paradox och oxymoron (Paradoxes and Oxymorons) ; Denna konfiguration (This Configuration)

        Märchenbilder ; Jordbrukslandskap och kålrötter i ett landskap ; De drömmer endast om Amerika ; Råttfångaren i Hameln även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983 , Göteborg : Café Existens, 1984, s. 489-493

      • Titeln i Libris
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
    • En våg / i svensk tolkning av Ragnar Strömberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1986. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 241)
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1984
      • Titeln i Libris
        • referens till FiBs Lyrikklubb (bibliografi)
    • Pavane pour Helen Twelvetrees / översättning Lars Bjurman
      • Originaltitel
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i Lyrikvännen. – 2007: 3, s. 76-78
        • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
    • Dikter / översättning Göran Printz-Påhlson – Stockholm : Natur & Kultur, 2018
      • Originalspråk Engelska
      • Ingår i John Ashbury: Dikter. – s. 21-144
      • Innehåll

        Instruktionsboken (The Instruction Manual) ; Råttfångaren i Hameln (The Pied Piper) ; Ung flicka i tankar (Thoughts of Young Girl) ; De drömmer endast om Amerika (They Dream only of America) ; Vår ungdom (Our Youth) ; Eden i Bollhuset (Tennis Court Oath) ; Floder och berg (Rivers and Mountains) ; Skridskoåkarna (The Skaters) ; Sommaren (Summer) ; Jordbruksredskap och kålrötter i ett landskap (Farm Implements and Rutabagas in a Landscape) ; Som drucken man i skärgårdsfärjan stuvas (As One Put Drunk into the Packet Boat) ; Eftermiddag i staden (City Afternoon) ; Märchenbilder (Märchenbilder) ; Självporträtt i en konvex spegel (Self-Portrait in a Convex Mirror) ; Feta klyschor (Unctuous Platitudes) ; Och Ut Pictura Poesis (And Ut Pictura Poesis Is Her Name) ; Tok-Johan verliebt ; Springa ; Spöklandskap (Haunted Landscapes) ; Som ni vet (And You Know) ; Sent eko (Late Echo) ; Frontespis (Frontispiece) ; Outplånligt, oätligt (Indelible, Inedible) ; Bilder av en haj ställs inför bilden av den lilla flickan med svavelstickorna (The Image of the Shark Confronts the Image of the Little Match Girl) ; Att söka lyckan (The Pursuit of Happiness) ; Några gamla däck (Some Old Tires) ; Vi tvekar (We Hesitate) ; Skuggtåg (Shadow Train) ; Paradoxer och oxymoroner (Paradoxes and Oxymorons)

      • Titeln i Libris
        • översättare Göran Printz-Påhlson (bibliografi)
Om lexikonet Medarbetare Kontakt