Bibliografi – Daniel Brick
Språkurval och sortering
Om Daniel Brick
- Brick, Daniel – Stockholm : Vem är vem, 1968
- Ingår i Vem är vem?. 5, Norrland : supplement, register. – s. 543
- Soldaten Švejk på svenska
- Ingår i Slavisk kulturrevy. – 1983: 4, s. 20-25
- Den tappre soldaten Švejk i gammal och ny tappning – Uppsala : Hallgren & Fallgren, 2007
- Ingår i Gränslöst. – s. 52-72
- Grundaren: Daniel Brick : det började som ett uppkäftigt ungdomsprojekt
- Ingår i Judisk krönika. – 2007: 5-6, s. 10-13
- Administratören: Simon Brick : judiska församlingen var nog inte särskilt begeistrad till en början
- Ingår i Judisk krönika. – 2007: 5-6, s. 14-17
- Daniel Brick – Stockholm : Ruin, 2012
- Ingår i Fönstret mot öster. – s. 104, 107, 280 f.
-
Översättningar i bokform
- Två världar : noveller / översättning från jiddiskan av Aisik Libman och Daniel Brick – Stockholm : Wernqvist, 1926
- Originalspråk Jiddisch
- Innehåll
Två världar ; Den tystlåtne Bonze (Bontsye shṿayg) ; Venus och Sulamit ; Den sjuke pojken ; I postvagnen ; Hemfrid
- Kostia Rjabtsevs dagbok : en femtonårings anteckningar från skollivet i Sovjetryssland / översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Den tappre soldaten Švejks äventyr under världskriget / översättning från tjeckiskan av Daniel Brick – Stockholm : Axel Holmström, 1930-1931
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Varianttitel Den tappre soldaten Švejk
- Källtitelns språk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1958, 1984, 1989, 1993 ; Höganäs : Bra böcker, 1978-1979 ; Stockholm : MånPocket, 1981 ; Stockholm : Legenda, 1986 ; Stockholm : Klassikerförlaget, 1998 ; Stockholm : Modernista, 2018
-
Ett utdrag även i: Böckernas hundar : berättelser ur världslitteraturen..., Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990, s. 355-359
- Budjonnys röda ryttararmé / auktoriserad översättning från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1930. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1926
- Innehåll
Övergången över Sbrutj (Perechod čerez Zbruč) ; Kyrkan i Novograd (Kostel v Novograde) ; Ett brev (Pis'mo) ; Hästen (Nacal'nik konzapasa) ; Pan Apolek (Pan Apolek) ; Italiens sol (Solnce Italii) ; Gedalje (Gedali) ; Min första gås (Moj pervyj gus') ; Rabbin (Rabbi) ; Vägen till Brody (Put' v Brody) ; Tatjankans strategi (Ucenie o tačanke) ; Dolgusjovs död (Smert' Dolgušova) ; Chefen för andra brigaden (Kombrig dva) ; Sasjka Kristus (Saška Christos) ; Matvej Rodionytj Pavlitjenkos levnadsbeskrivning (Žizneopisane Pavličenki, Matveja Rodionyča) ; Gravarna i Kosin (Kladbišče v Kozine) ; Prisjtjepa (Priščepa) ; En hästs historia (Istorija odnoj lošadi) ; Konkin (Konkin) ; Berestetjko (Berestečko) ; Saltet (Sol') ; En kväll (Večer) ; Afonka Bida (Afon'ka Bida) ; Hos den helige Valentinus (U svjatogo Valenta) ; Skvadronchefen Trunov (Ėskadronnyj Trunov) ; Ivanerna (Ivany) ; Fortsättningen på historien om en häst (Prodolženie istorii odnoj lošadi) ; Änkan (Vdova) ; Samostie (Zamost'e) ; Förräderi (Izmena) ; Tjesniki (Česniki) ; Efter kampen (Posle boja) ; Sången (Pesnja) ; Rabbins son (Syn rabbi)
Min första gås även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm, Folket i bild, 1958, s. 145-150, Ny utgåva Stockholm, Prisma, 1966, s. 105-108 - 24 stora ryska berättare : från Tjechov till Pasternak. Stockholm, Folket i bild, 1961, s. 143-147
- Näktergalen och rosen : noveller / valda och översatta från ryskan av Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1931. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1927
- Innehåll
Näkteralen och rosen (Solovej i roza) ; Höstljus (Svet osen'ju) ; Kometfångaren (Lovec kometa) ; Den hjälplösa läroboken (Bespomoščnyj učitel') ; Barnens revolt (Ljaliny interesy) ; Ett ungdomsminne (Korni i plody); Det finns undantag (Byvajut isključenija) ; Ekvation med en obekant (Uravnenie z odnim neizvestnym) ; Textildrömmen (Tekstil'mečta) ; Maja (Majja) ; Vägglusdödaren (Klopomor) ; Hönssoppan (Sup iz kuricy) ; Aprikoser (Vremja abrikosov) ; Tosik, Mura och den ansvarige kommunisten (Tosik, Mura i otvetstvennyj kommunist) ; Kofferten med vitlök (Česnok v čemodane)
Näktergalen och rosen även i: All världens berättare 1945: 2, s. 31-35 - All världens berättare : en episk bukett (ny samling, Stockholm : Bonnier, 1948, s. 419-426 - Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 52-61 - Modern rysk berättarkonst, Stockholm : Aldus/Bonnier, 1965, s. 82-89 - Det berättas i Europa, Stockholm : Natur och Kultur, 1995, s. 162-170 - Barnens revolt även i: Berömda ryska berättare : från Tjechov till Sjolochov, Stockholm : Folket i bild, 1958, s. 161-168, Ny utgåva, Stockholm : Prisma, 1966, s. 161-168 - 24 stora ryska berättare : från Tjechov till Pasternak, Stockholm : Folket i bild, 1961, s. 181-187 - Mormors kyckling och himlens son, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 152-158
- Tegelhuset / auktoriserad översättning från polskan av Eugénie Söderberg och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1932. – (Gula serien)
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
- Den tysta gatan / auktoriserad översättning från ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin – Stockholm : Tiden, 1932
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Nya upplagor Stockholm : Tiden, 1936
- Självbefrielse : judefrågans lösning / inledning och översättning av Daniel Brick – Stockholm : Judisk krönikas förlag, 1937
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1882
Bidrag
- Godset Belokonsk / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 151-163
-
Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 122-130
- Syster Sedrik / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens magasin. – 1929: 10, s. 75-78
- En kvinna : novellstudie / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Originalspråk Ryska
- Ingår i Tidens magasin. – 1929: 10, s. 69-71
- Undret / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 261-269
- Den siste herren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 243-257
- Agitationsvagnen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 217-240
- Den blåa klänningen / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 195-213
- En mästares tillkomst / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 168-191
- En människoson / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 131-147
- Handen i fönstret / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 121-128
-
Även i: Modern rysk berättarkonst. Stockholm, Aldus/Bonnier, 1965, s. 101-106
- Klockan fyra på natten / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 93-118
- Barnet / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 73-89
- Maja / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 51-70
- Den gamle buntmakaren / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 39-47
-
Även i: Ryska berättare i urval, Stockholm, Bonnier, 1949, s. 682-686
- Gedalje ; Ett brev / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originaltitel
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 23-38
- Ingen återvändo / översättning Josef Riwkin och Daniel Brick – Stockholm : Bonnier, 1929
- Originalspråk Ryska
- Ingår i 14 sovjetryska berättare. – s. 3-21
- Svejk som kalfaktor hos löjtnant Lukas / översättning Daniel Brick – Stockholm : Hökerberg, 1943
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921
- Ingår i Humor från hela världen. – s. 93-123
- Svejk och psykiaterna : (utdrag ur Den tappre soldaten Švejk) / översättning Daniel Brick
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i All världens berättare. – 1949: 5, s. 371-378
- ur Tevje mjölkhandlaren / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Originaltitel
- Originalspråk Jiddisch
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
- Ingår i Judisk krönika. – 35(1966): 5/6, s. 131-135
- Legenden om toraskrivaren : novell / översättning Daniel Brick
- Originalspråk Hebreiska
- Ingår i Judisk krönika. – 35(1966): 1, s. 218-222
- Švejk blir kalfaktor hos fältprästen : (utdrag ur Den tappre soldaten Švejk) / översättning Daniel Brick – Höganäs : Wiken, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Tjeckiska
- Ingår i Bra böcker under 2500 år. – s. 236-239
Övrigt
- Tejve - mjölkhandlaren / översättning Daniel Brick och Josef Riwkin
- Sänd i P2 12/9 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Jiddisch
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1894
-
Uppläsning av Bengt Eklund